Vous avez cherché: ti servono le fatture o i t2 (Italien - Danois)

Italien

Traduction

ti servono le fatture o i t2

Traduction

Danois

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Danois

Infos

Italien

per compilare con successo & kcron;, ti servono le librerie seguenti:

Danois

for at kunne kompilere & kcron;, har du brug for følgende biblioteker:

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Italien

g) agli elementi che le fatture (o i documenti giustificativi a corredo delle stesse) debbono contenere;

Danois

g) de angivelser, som fakturaerne (eller de tilhørende bilag) skal indeholde

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

la commissione si riserva il diritto di verificare in qualsiasi momento, a sua richiesta, tutte le fatture o i documenti giustificativi relativi a spese connesse ai progetti.

Danois

kommissionen forbeholder sig retten til når som helst at anmode om fakturaer eller bilag for udgifter vedrørende projekterne med henblik på kontrol.

Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

tuttavia, invece dei registri di vendita, i centri possono raccogliere le fatture o i bollettini di consegna delle uova, provvisti delle diciture di cui al paragrafo 1.

Danois

i stedet for at foere salgsfortegnelser kan de dog samle fakturaer eller foelgesedler for disse aeg og anfoere de i stk . 1 omhandlede paaskrifter herpaa .

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

le fatture presentate a corredo della dichiarazione o delle dichiarazioni d'immissione in libera pratica devono recare il numero o i numeri, di serie dei relativi certificati.

Danois

— indtil 31. marts 1988 ligeledes ved fremlæggelse af et certifikat, der er i overensstemmelse med den formular, der blev anvendt indtil 31. december 1987

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

invece dei suddetti registri i centri possono tuttavia raccogliere le fatture o le bollette di consegna provvisti delle diciture di cui al paragrafo 1."

Danois

i stedet for at føre fortegnelser kan pakkerierne dog samle fakturaer eller følgesedler og anføre de i stk. 1 omhandlede påskrifter herpå."

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Italien

tuttavia, invece dei registri di vendita, i centri possono tenere le fatture o le bollette di consegna delle uova, provvisti delle diciture di cui al paragrafo 1.

Danois

i stedet for at føre salgsfortegnelser kan de dog samle fakturaer eller følgesedler og anføre de i stk. 1 omhandlede angivelser herpå.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

tuttavia, invece delle registrazioni delle vendite di cui sopra, i centri di imballaggio possono tenere le fatture o le bollette di consegna che indicazioni relative al tipo di alimentazione somministrata alle galline ovaiole.

Danois

i stedet for at føre salgsfortegnelser kan pakkerierne samle fakturaer eller følgesedler, hvorpå det er angivet, hvordan de æglæggende høner fodres.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

ai fini della presente direttiva, il soggetto passivo può stabilire il luogo di archiviazione, a condizione di mettere a disposizione senza indugio delle autorità competenti ad ogni loro eventuale domanda tutte le fatture o informazioni così archiviate.

Danois

med henblik på dette direktiv kan afgiftspligtige personer bestemme oplagringsstedet på den betingelse, at de uden unødig forsinkelse stiller alle således oplagrede fakturaer eller oplysninger til rådighed for de kompetente myndigheder på disses anmodning.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

in base alle norme modificate dall’ufficio di presidenza nel dicembre 2006, i deputati non erano più tenuti a presen­tare le fatture o le parcelle emesse dai terzi erogatori o dai prestatori di servizi, ma dovevano però conservarle.

Danois

i henhold til præsidiets ændrede bestemmelser af december 2006 og 2007, skal medlemmerne af parla­mentet ikke længere forelægge fakturaer og honoraropgø­relser udstedt af betalingsagenter og tjenesteydere, men blot opbevare dem.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

apparecchiature di ricezione della radiodiffusione, della televisione a pagamento o di analoga trasmissione di tipo consumistico riservata ad un numero limitato di spettatori, senza cifratura numerica eccetto quella usata esclusivamente per rinviare le fatture o le informazioni relative ai programmi ai fornitori di servizi radiotelevisivi;

Danois

modtageudstyr til radioudsendelser, betalingsfjernsyn eller lignende udsendelser med et begrænset publikum af forbrugertypen, uden digital kryptering bortset fra kryptering, der udelukkende anvendes med henblik på at sende regnings- eller programrelaterede oplysninger tilbage til udbyderne;

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

tuttavia, appare opportuno disporre che gli estratti conto dei clienti riportino sempre i codici iban e bic e che le imprese commerciali che operano sui mercati degli altri stati membri debbano comunicare i codici iban e bic ai clienti, ad esempio tramite i siti web, le fatture o altri mezzi simili, al fine di agevolare i pagamenti transfrontalieri.

Danois

det forekommer dog at være hensigtsmæssigt, at det ubetinget kræves, at kundernes kontoudtog altid skal nævne iban- og bic-numrene, eller at handelsvirksomheder, der henvender sig til markeder i andre medlemsstater, skal underrette kunderne om iban og bic, f. eks.

Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Italien

"non vedo mai fatture o cose del genere, e uso sempre poco denaro; penso che se succedesse qualcosa a mio marito non saprei proprio dove cominciare con le fatture".

Danois

det har jeg aldrig gjort, og jeg har meget få penge mellem hænderne. jeg er bange for, at dersom der skulle ske min mand noget, ville jeg faktisk ikke vi de, hvor jeg skulle begynde, hvad regningerne angår."

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Italien

c) l'acquirente di prodotti della pesca alla prima vendita presenta alle autorità le fatture o note di vendita, tranne qualora la vendita avvenga presso un centro d'asta registrato che è tenuto a presentare le fatture o le note di vendita alle autorità;

Danois

c) købere af fiskevarer ved første salg skal sende fakturaer eller salgsnotaer til myndighederne, medmindre varerne sælges på en registreret auktion, som selv er forpligtet til at sende fakturaer eller salgsnotaer til myndighederne.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

in assenza di risposta entro cinque mesi dalla data della richiesta di verifica o se la risposta non contiene informazioni sufficienti per comprovare l'origine effettiva delle merci, le autorità doganali del paese di esportazione annullano i certificati di circolazione eur 1 rilasciati, le dichiarazioni su fattura o i formulari eur 2 compilati in base ai documenti in questione.

Danois

hvis der ikke foreligger et svar senest fem måneder efter dagen for indgivelsen af kontrolanmodningen, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå varernes reelle oprindelse, erklærer toldmyndighederne i eksportlandet de udstedte eur.1-varecertifikater, og fakturaerklæringerne eller de eur.2-formularer, der er udstedt på baggrund af de pågældende dokumenter, for ugyldige.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

58. prende atto che, stando all'associazione degli assistenti parlamentari, alla corte dei conti, allo stesso controllore finanziario del parlamento e al vicepresidente responsabile dello statuto per gli assistenti, sig. onesta, le nuove disposizioni sul pagamento delle indennità di segreteria, entrate in vigore il 1o gennaio 2001, pongono ancora vari problemi, sia in termini di ottemperanza al regolamento finanziario e alla legislazione nazionale pertinente (imposizione fiscale, sicurezza sociale, ecc.), sia in termini di accessibilità all'utente; accoglie pertanto con favore le modifiche apportate alle norme che disciplinano il pagamento dell'indennità di assistenza di segreteria, approvate dall'ufficio di presidenza il 9 febbraio 2004; invita il segretario generale a garantire una rigorosa applicazione delle nuove norme; ritiene tuttavia che il nuovo requisito secondo il quale, in caso di contratti di servizio, le fatture o gli onorari dovranno essere corredati di dichiarazioni attestanti che il personale interessato è regolarmente affiliato a un sistema di sicurezza sociale e che i contributi fiscali e per la sicurezza sociale sono pagati regolarmente, non dovrebbe essere limitato a contratti con un durata superiore a sei mesi;

Danois

58. bemærker, at sammenslutningen af medarbejdere for medlemmer af europa-parlamentet, revisionsretten, parlamentets egen finansinspektør og onesta, næstformand med ansvar for medarbejdernes vedtægt, mener, at de nye regler for udbetaling af sekretariatsgodtgørelsen, som trådte i kraft den 1. januar 2001, stadig giver anledning til mange problemer, både med hensyn til overholdelse af finansforordningen og den relevante nationale lovgivning (beskatning, sociale bidrag osv.) og med hensyn til brugervenlighed; glæder sig derfor over de ændringer til reglerne om udbetaling af sekretariatsgodtgørelse, som præsidiet vedtog den 9. februar 2004; opfordrer generalsekretæren til at sikre, at de nye regler håndhæves strengt; mener imidlertid, at det nye krav om, at fakturaer eller honoraropgørelser skal ledsages af erklæringer, hvoraf det fremgår, at personalet er tilsluttet en social sikringsordning, og at skatter og bidrag til sociale sikringsordninger er behørigt betalt, ikke bør begrænses til kontrakter med en løbetid på over seks måneder;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,921,245,763 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK