Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
avvolgiamo il coltello.
tapando alrededor del cuchillo.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e non avvolgiamo le mani.
y nosotros nunca enyesamos manos.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
avvolgiamo tutto con questo.
mira esto. sirve para envolver cosas.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
adesso le avvolgiamo con una coperta.
vamos a poner una manta sobre ella por ahora.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
avvolgiamo le labbra su questa, eh?
vamos a terminar el tren de la risa alrededor de ésta, ¿eh?
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
avvolgiamo la carne per tenere lontane le mosche.
envolvemos los filetes para que no se les acerquen las moscas.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
che ne dici se lo avvolgiamo intorno alle tue tettone?
¿qué dices si la ajustamos bien apretada sobre tus domingas?
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lo avvolgiamo in una coperta o prima lo tagliamo a pezzi?
¿lo envolvemos en una cobija o primero lo cortamos en pedacitos?
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lo avvolgiamo tutto nella copertina cosi' stara' al calduccio.
y ahora a vestirle para que esté bien calentito.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
perche' invece non avvolgiamo il tuo pene nella carta vetrata?
¿por qué no envolvemos tu pene en papel de lija?
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lo avvolgiamo in un tappeto orientale e lo seppelliamo, così joe non lo saprà mai.
lo envolveremos en una manta oriental y lo enterraremos. así joe nunca lo sabrá.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ora giriamo intorno l'altro angolo, e lo avvolgiamo ben fermo, come un burrito.
ahora vamos a tirar de la otra punta, y lo enrollamos segura y suavemente como un burrito.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e poi avvolgiamo il filo attorno a qualcosa di fisso... un albero, o un palo, nel nostro caso.
entonces envolvemos la línea alrededor de algo estático. Árbol o, en nuestro caso, un poste.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aspetto che torni il mio collega, avvolgiamo la ferita e poi i medici e i pompieri arriveranno per estrarla dal veicolo.
voy a esperar a que vuelva mi compañero, vamos a acabar con esto, y luego los médicos y el departamento de bomberos van a venir a sacarte de aquí.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ci avvolgiamo intorno al palo e una volta che siamo completamente intrecciati usiamo la nostra luce per fondere in due questo cerchio... e creare le nostre fedi nuziali.
nos envolvemos a nosotros mismos alrededor del palo. una vez que estamos entrelazados por completo, ambos usamos nuestras luces para derretir este círculo cerrado en dos y se convierta en nuestros anillos de boda.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- e' per via del cercapersone? - l'imbottitura e' in webril, poi lo avvolgiamo con le cinghie.
¿es por lo del avisador de transporte?
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le quali cose rinfrescavano alla mia mente un’osservazione ch’io avea già fatta sin da quando principiai a scoprire le misericordiose disposizioni del cielo in mezzo ai pericoli entro cui ci avvolgiamo nel corso di nostra vita: il prodigio cioè onde siamo preservali dalla sventura, quando anche non ci accorgiamo punto di esservi, come allorchè ci troviamo in quello che chiamiamo stato di perplessità, allorchè siamo nel dubbio se ne convenga attenerci a questa o a quella strada, o anzi allorchè il nostro raziocinio, o la nostra inclinazione, o forse l’andamento naturale della cosa ne addita la prima delle due strade; e ciò non ostante una strana impressione, e che non comprendiamo nè donde scaturisca nè da qual forza venga prodotta nella nostra mente, ci spinge su l’altra; e dopo vediamo chiaramente che, se avessimo seguita la via che anche secondo i nostri medesimi computi appariva da preferirsi, saremmo stati inevitabilmente perduti.
esto me hizo considerar algo que, con frecuencia, había pensado antes, cuando empezaba a ver las generosas disposiciones del cielo frente a los peligros a los que nos exponemos en la vida: cuántas veces somos salvados sin darnos cuenta; cuántas veces dudamos o, por así decirlo, titubeamos acerca del camino que debemos seguir y una voz interna nos muestra un camino cuando nosotros pensábamos tomar otro; cuántas veces nuestro sentido común, nuestra tendencia natural o nuestros intereses personales nos invitan a escoger un camino y, sin embargo, un impulso interior, cuyo origen ignoramos, nos empuja a elegir otro y luego advertimos que si hubiésemos seguido el que pensábamos o imaginábamos, nos habríamos visto perdidos y arruinados.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :