Vous avez cherché: la informiamo che il totale del suo ordine... (Italien - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

Spanish

Infos

Italian

la informiamo che il totale del suo ordine è di

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Espagnol

Infos

Italien

presumo che il suo ordine è pronto?

Espagnol

¿asumo que su pedido está listo?

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

la chiamo per dirle che il suo ordine è stato accettato.

Espagnol

- ¿puedes esperar? - sí.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

la informiamo che il ricorso e' stato accolto.

Espagnol

tras ser analizada por nuestro depto. de reclamos, su apelación ha sido aprobada.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

al professor bela nyul. la informiamo che il saggio "nuove interpretazioni sulla vita di annibale"

Espagnol

sentimos comunicarle que nos vemos en la imposibilidad de publicar su ensayo sobre aníbal.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Italien

la informiamo che il presidente ha approvato la sua promozione al grado provvisorio di contrammiraglio, dal primo agosto del 1942.

Espagnol

se le informa de que ei presidente ha aprobado su ascenso ai grado de contraaimirante con fecha dei 1 de agosto de 1942.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

il totale del campo di ruben è di centocinquantamilaquattrocentocinquanta uomini, registrati secondo le loro schiere. si metteranno in marcia in seconda linea

Espagnol

todos los contados en el campamento de rubén son 151.450 en sus ejércitos. ellos se pondrán en marcha en segundo lugar

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

"signorina knowles, la informiamo che il suo coinvolgente articolo sulle storie di insuccesso della generazione y è stato accettato per la pubblicazione".

Espagnol

en mi vida anterior, hubo una mujer... no lo sabía.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Italien

la sostenibilità del debito ricavata dal vincolo di bilancio intertemporale . esso impone che il totale del passivo circolante delle amministrazioni pubbliche, ovvero il debito pubblico attuale e il valore attualizzato della spesa futura, compreso l’impatto sul bilancio dell’invecchiamento della popolazione, siano coperti dal valore attualizzato delle entrate future del settore pubblico.

Espagnol

la sostenibilidad de la deuda se deriva de la restricción presupuestaria intertemporal , según la cual el total de deuda pública actual, esto es, la deuda pública actual y el valor actual de los gastos futuros, incluidos los efectos del envejecimiento de la población sobre el presupuesto, deberá cubrirse con el valor actual de los futuros ingresos públicos.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

santa veronica giuliani. i "giuda" traditori 35. questa notte, dopo lungo travaglio, ho avuto il raccoglimento nel quale il signore mi ha fatto ve­dere una moltitudine di sacerdoti, tutti con abito sacerdotale; ma anche, nel medesimo punto, mi ha fatto comprendere che, fra essi, vi sono molti giuda e suoi nemici. in un subito, una parte di essi sono divenuti co­me mostri infernali e peggio che gli stessi demoni. a questa vista così spaventevole il signore, da capo a piedi tutto grondava sangue; ed, in questo punto, mi ha comunicato che quel sangue che lui versava, glielo facevano versare i peccati e sacrilegi che commettevano detti sacerdoti, ed erano come tante spade e pugnali, come tante ferite e colpi verso sua divina maestà. e mi fece vedere quel suo prezio­sissimo sangue scorrere come un fiume per terra, acciò io vedessi la poca stima e poco conto che ne faceva chi aveva potestà di tenerlo nelle medesime mani ed anche riceverlo indegnamente, come face­vano tutti quei tali che egli mi faceva vedere. io gli domandai se mi volesse fare intendere chi erano, ma egli mi disse: «no, questi non si sapranno sino al dì del giudizio. già sono tutti con­dannati al fuoco eterno». io risposi: «sia fatta la vostra santa volontà! ma ditemi, signore, voi non mi avete eletta per mezzana fra voi e i peccatori? ora io eccomi pronta anche a dare la vita e il san­gue, per la gloria vostra e per salute di queste anime». il signore mi disse: «sì, tutto è vero; ma ora, per questi tali, non vi è nessun rimedio, per­ché di continuo, mi calpestano e mi flagellano». così dicendo, con volto tutto severo, ha detto: «ite, maledicti!». oh, dio! in un subito, li ho ve­duti sparire come densissimo fumo. quelli, inve­ce, che erano restati con la veste sacerdotale, il signore li ha benedetti, e li ha confermati padroni del suo corpo e del suo sangue (d i, 926). 36. una volta il signore mi fece comprendere quan­to gli dispiacciono le offese che gli recano i religio­si ed, in particolare, quelli che si fanno padroni del suo santissimo corpo e sangue, cioè i sacerdoti. «questi tali - così mi disse il signore - sono cagio­ne di tirare al precipizio tutto il mondo, perché si servono di me, mi prendono, mi tengono nelle loro mani, non per magnificarmi, ma per farmi ogni ignominia ed oltraggio». poi mi disse: «mira». in un subito mi fece vedere, tutti quei tali divenuti più spaventevoli degli stessi demoni: «non posso fare grazie a questi; no, no, no!». e, di nuovo, li scacciò da sé, con la maledizione (d ii, 9). 37. dopo la santa comunione, subito fui rapita in estasi e vidi nostro signore glorioso, il quale co­sì mi disse: «io sono il tuo sposo; […] fermati in me; confermati nel mio volere e non dubitare. so­no io per te. dimmi: che brami?». in quel momen­to gli raccomandai una persona e, nello stesso istante, me la fece vedere: sembrava un demonio dell'inferno, tant'è che il signore si copriva il vol­to per non guardarla. domandai al signore chi fosse quel mostro d'inferno ed egli mi disse che era quel tale che io gli raccomandai. oh, dio! che spavento mi diede! non sto a dire chi esso sia; bensì che non è di questa città, ma che sta qui ed è anche un sacerdote. iddio mi fece capire che co­stui aveva tutto il suo pensiero nelle cose della ter­ra e che ambiva molto alle dignità umane, la qual cosa reca a iddio molto dispiacere, poiché questi sono cuori attaccati alle ricchezze, in cui regna una superbia occulta che il signore non può tolle­rare, specie nei sacerdoti. capii così che iddio sta tra le mani di questi tali come stava tra le mani di giuda, il traditore. subito dopo disparve tutto come denso fumo (d ii, 58). 38. mentre raccomandavo a dio i bisogni presenti, mi parve d'intendere che egli era molto offeso, a causa dei "giuda" che lo tradiscono, ogni mattina, sul santo altare. iniziai, allora, ad offrirgli preghie­re, a domandargli perdono delle mie colpe e delle mie ingratitudini, supplicandolo, per amor mio, di non castigarli; mi esibii a patire tormenti e pene, in penitenza dei miei peccati e di quelli altrui; gli chiesi anime, tutte le anime e dicevo: «dio mio, voi che siete tutto amore e carità; fatemi questa grazia, deponete il castigo e perdonateci! io mi esibisco a patire pene e tormenti per vostro amore». detto ciò, capii che mi avrebbe fatto la grazia, ma solo per quella volta. allora, subito replicai: «dio mio, questa grazia la vorrei per sempre!», ma egli così rispose: «per adesso te la concedo; ma per sempre, no!». il signore era davvero offeso (cf. d iii, 74). 39. una mattina, facendo la comunione spirituale provai lo stesso effetto della comunione sacra­mentale e fui rapita in estasi. ricordo che iddio mi raccomandò, in modo speciale, tutti i sacerdoti, ma sopratutto quelli che stanno in disgrazia di dio, poiché quanti, oh, quanti ve ne sono! (d iii, 420). 40. in un'estasi, maria ss.ma mi disse: «figlia, [...]; vi sono cristiani che vivono co­me le bestie; non vi è più fede nei fedeli, vivono come se iddio non esistesse; e mio figlio sta col flagello in mano per punirli... oh, quanti sacerdo­ti, poi, e quanti religiosi e religiose offendono dio! tutti costoro calpestano i sacramenti, di­sprezzano il preziosissimo sangue di gesù e lo tengono sotto i loro piedi. questi infettano le comunità, le città intere; sono come appestati, hanno il nome di cristiani, ma sono peggio degli infedeli. figlia, prega, patisci pene e fa' che tutti facciano lo stesso, acciò iddio deponga il flagel­lo» (cf. d iii, 999). 41. al termine di una messa, chiesi a maria ss.ma di benedire, assieme al padre celebrante, i miei superiori, le mie consorelle, tutti coloro che aiutano l'anima mia, il pontefice e tutti i poveri cristiani, ed ella così mi rispose: «il pontefice ne ha pochi di veri cristiani. figlia, prega e fa' pre­gare, soprattutto per i sacerdoti che trattano sì malamente mio figlio» (cf. d iii, 1196). 42. maria ss.ma a s. veronica: «figlia, sappi che ora nel mondo è venuto un vivere tale che pochi si salveranno. tutti offendo­no dio, tutti sono contrari alla legge di dio, ma quello che più dispiace a dio è il peccato, specie quello commesso nelle religioni e dai sacerdoti che, ogni mattina, consacrano indegnissimamen­te. oh! quanti, oh, quanti vanno giù nell'inferno. figlia, iddio vuole che tu patisca e preghi per tut­ti costoro» (d iv, 358). 43. maria ss.ma a s. veronica: «figlia, voglio che tu descriva i sette luoghi, più penosi, che stanno nell'inferno, e per chi sono. il primo è il luogo ove sta incatenato lucifero, e con esso vi è giuda che gli fa da sedia, e vi sono tutti quelli che sono stati seguaci di giuda. il secon­do è il luogo ove stanno tutti gli ecclesiastici e i pre­lati di santa chiesa, poiché essendo stati elevati in dignità ed onori hanno pervertito maggiormente la fede, calpestando il sangue di gesù cristo, mio figlio, con tanti enormi peccati […]. nel terzo luo­go che tu vedesti, vi stanno tutte le anime dei reli­giosi e delle religiose. nel quarto vi vanno tutti i confessori, per aver ingannato le anime, loro peni­tenti. nel quinto, vi stanno tutte le anime dei giudi­ci e dei governatori della giustizia. il sesto luogo, invece, è quello destinato a tutti i superiori e alle superiore della religione. nel settimo, infine, vi stanno tutti quelli che hanno voluto vivere di pro­pria volontà e che hanno commesso ogni sorta di peccati, specie i peccati carnali» (d iv, 744). 44. maria ss.ma a s. veronica: «in un rapimento, fosti portata nell'inferno per subire nuove pene e, nel tuo arrivo, vedesti che precipitavano in esso tante e tante anime, ed ognuna aveva il suo luogo di tormento. ti fu fatto conoscere che queste anime erano di varie nazio­ni, di tutte le sorte di stati, cioè di cristiani e d'in­fedeli, di religiose e di sacerdoti. quest'ultimi stanno più vicini a lucifero, e patiscono così tan­to che mente umana non può comprenderlo. al­l'arrivo di queste anime, tutto l'inferno si mette in festa e, in un istante, partecipano di tutte le pene dei dannati, offendendo dio» (d iv, 353).

Espagnol

autodetect

Dernière mise à jour : 2015-04-17
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,745,626,920 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK