Vous avez cherché: dovevano (Italien - Espéranto)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

Esperanto

Infos

Italian

dovevano

Esperanto

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Espéranto

Infos

Italien

ma allora dovevano arrivare fino al binario!

Espéranto

sed... ĉu ili estis tiel longaj, ĝis la fervojo?

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

dovevano solo interrogarlo e non s'è più rivisto.

Espéranto

ili pridemandis meyerberg-on, kaj oni neniam revidis lin.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

- lo sapevo che le nostre strade dovevano incrociarsi.

Espéranto

- mi antaŭsentis ke niaj vojoj estis kruciĝontaj.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

alcuni nomi di file dovevano essere modificati a causa di limitazioni in mkisofs

Espéranto

kelkaj dosiernomoj devis ŝanĝiti kaŭze de mapliigoj en mkisofs

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Italien

dovevano presentarsi ogni mattina per celebrare e lodare il signore, così pure alla sera

Espéranto

stari cxiumatene, por kanti lauxdon kaj gloron al la eternulo, tiel same ankaux vespere;

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

i loro fratelli, che abitavano nei loro villaggi, talvolta dovevano andare con loro per sette giorni

Espéranto

iliaj fratoj estis en siaj vilagxoj, kaj ili devis nur de tempo al tempo, unu fojon en sep tagoj, veni al ili.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

ma ai figli di keat non ne diede, perché avevano il servizio degli oggetti sacri e dovevano portarli sulle spalle

Espéranto

sed al la filoj de kehat li ne donis, cxar ili havis laboradon sanktan; sur la sxultroj ili devis porti.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

geremia scrisse su un rotolo tutte le sventure che dovevano piombare su babilonia. tutte queste cose sono state scritte contro babilonia

Espéranto

kaj jeremia enskribis en unu libron la tutan malbonon, kiu venos sur babelon, cxiujn tiujn vortojn, skribitajn pri babel.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

trovarono scritto nella legge data dal signore per mezzo di mosè, che gli israeliti dovevano dimorare in capanne durante la festa del settimo mese

Espéranto

kaj ili trovis, ke en la instruo, kiun la eternulo ordonis per moseo, estas skribite, ke la izraelidoj sidu en lauxboj en la festo de la sepa monato,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

poi si mossero i keatiti, portando gli oggetti sacri; gli altri dovevano erigere la dimora, prima che questi arrivassero

Espéranto

kaj elmovigxis la kehatidoj, portantaj la sanktajxojn; sed oni starigis la tabernaklon antaux ilia alveno.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

era dunque necessario che i simboli delle realtà celesti fossero purificati con tali mezzi; le realtà celesti poi dovevano esserlo con sacrifici superiori a questi

Espéranto

necese do estis, ke la ekzemploj de la encxielaj aferoj estu purigitaj per cxi tiuj, sed la encxielaj aferoj mem per pli bonaj oferoj, ol cxi tiuj.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

e subito si allontanarono da lui quelli che dovevano interrogarlo. anche il tribuno ebbe paura, rendendosi conto che paolo era cittadino romano e che lui lo aveva messo in catene

Espéranto

tiuj do, kiuj devis ekzameni lin, tuj foriris de li; kaj la cxefkapitano ankaux timis, konstatinte, ke tiu estas romano, kaj ke li lin ligis.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

c'era un segnale convenuto fra gli israeliti e quelli dell'imboscata: questi dovevano fare salire dalla città una colonna di fumo

Espéranto

estis interkonsentite inter la izraelidoj kaj la embuskuloj, ke cxi tiuj suprenigos grandan kolonon da fumo el la urbo.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

nel primo anno del suo regno, io daniele tentavo di comprendere nei libri il numero degli anni di cui il signore aveva parlato al profeta geremia e nei quali si dovevano compiere le desolazioni di gerusalemme, cioè settant'anni

Espéranto

en la unua jaro de lia regxado, mi, daniel, rimarkis en la libroj la nombron de la jaroj, pri kiuj la eternulo parolis al la profeto jeremia, ke devas finigxi sepdek jaroj de la dezerteco de jerusalem.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

ora giònata e achimaaz stavano presso en-roghèl, in attesa che una schiava andasse a portare le notizie che essi dovevano andare a riferire al re davide; perché non potevano farsi vedere ad entrare in città

Espéranto

jonatan kaj ahximaac staris apud en-rogel; servantino iris kaj sciigis al ili, por ke ili iru kaj sciigu al la regxo david, cxar ili ne devis sin montri kaj veni en la urbon.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

il candelabro d'oro puro con le sue lampade, le lampade cioè che dovevano essere collocate sopra di esso, con tutti i suoi accessori, e l'olio per l'illuminazione

Espéranto

la puran kandelabron, gxiajn lucernojn, la lucernojn vice starantajn, cxiujn gxiajn apartenajxojn, kaj la oleon por lumigado;

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

alice pensava che in vita sua non aveva mai veduto un terreno più curioso per giocare il croquet; era tutto a solchi e zolle; le palle erano ricci, i mazzapicchi erano fenicotteri vivi, e gli archi erano soldati vivi, che si dovevano curvare e reggere sulle mani e sui piedi.

Espéranto

neniam en la tuta vivo alicio vidis tian strangan kroketludejon. Ĉie sur la grundo alterniĝis paralelaj ondlinioj; anstataŭ lignopilkoj oni uzis erinacojn; por frapi ilin, anstataŭ la ordinara lignomartelaĵo, oni havis vivantan fenikopteron; kaj la arkojn oni anstataŭis per soldatoj, kiuj devis kurbigi sin kaj staradi senmove sur la manoj kaj piedoj egale.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,792,157,252 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK