Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
prima sottocasella
première subdivision
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sottocasella «trattamento riservato» nelle caselle da 12 a 28
sous-case «traitement limité» dans les cases 12 à 28.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la sottocasella “codice menzioni speciali (ms)” non va completata.
la sous-case “code mention spéciale (ms)” ne doit pas être remplie.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nella terza sottocasella inserire, a seconda del caso, la sigla “t2l” o “t2lf”.
dans la troisième subdivision, porter, selon le cas, le sigle “t2l” ou le sigle “t2lf”.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in questo caso la sigla «t1 bis» viene apposta nella sottocasella di destra della casella n. 1 di detti formulari.
dans ce cas, le sigle «t1 bis» est apposé dans la sous-case droite de la case n° 1 desdits formulaires.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da compilare, se del caso, utilizzando altri codici specifici delle parti contraenti (da indicare cominciando subito dopo la prima sottocasella).
remplir, le cas échéant, conformément à toute autre codification spécifique des parties contractantes (en commençant immédiatement après la première subdivision).
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
altre sottocaselle
autres subdivisions
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :