Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
periodo di validità dopo miscelazione nel mangime sfarinato: 24 ore
durée de conservation après incorporation dans l'aliment: 24 heures
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
validità se incorporato in un mangime sfarinato e protetto da luce e umidità:
durée de conservation si le médicament est mélangé à des farines et conservé à l’ abri de la lumière et de l’ humidité:
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
3 anni validità se incorporato in un mangime sfarinato e protetto da luce e umidità:
3 mois.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
validità se incorporato in un mangime sfarinato e protetto da luce e umidità: 3 mesi.
durée de conservation si le médicament est mélangé à des farines et conservé à l’abri de la lumière et de l’humidité : 3 mois.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
periodo di validità dopo l’incorporazione nel mangime: sfarinato e pellets:1 mese.
durée de conservation après incorporation dans les aliments : farine et aliment comprimé : 1 mois.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
11.02 semole, semolini; cereali mondati, periati, spezzati, schiacciati (compresi i fiocchi) esclusi il riso pilato, brillato, lucidato e quello spezzato; germi di cereali, anche sfarinati
gruaux, semoules; grains mondés, perlés, concassés, aplatis (y compris les flocons), à l'exception du riz pelé, glacé, poli ou en brisures; germes de céréales, même en farines
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :