Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
le somme in ballo sono nell' ordine dei miliardi.
Τα σχετικά ποσά είναι της τάξεως των δισεκατομμυρίων.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
oggi sono in ballo due di esse, che però non vengono rispettate.
Σήμερα αναφερόμαστε σε δύο, οι οποίες δεν τηρούνται.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
la questione in ballo è ben altra: ci sarà o no una recessione?
Ωστόσο, το ερώτημα που συζητάμε δεν είναι αυτό.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
e' in ballo la responsabilità della commissione di fronte al parlamento europeo.
Εδώ πρόκειται για τηv ευθύvη πoυ έχει η Επιτρoπή απέvαvτι στo Ευρωπαϊκό Κoιvoβoύλιo.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ma, e loro si riferiscono soprattutto agli uccelli, sono in ballo 30.000 specie.
Αλλά, και αυτό αφορά κυρίως τα πτηνά. Πρόκειται για 30.000 είδη.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
dobbiamo renderci conto che è in ballo anche la credibilità dell' unione europea.
Πρέπει να καταλάβουμε πολύ καλά ότι πρόκειται εδώ για την αξιοπιστία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
sono in ballo circa 1.400 posti di lavoro di cui 700 direttamente minacciati dal trasferimento.
Σχεδόν 1.400 θέσεις θα πληγούν εκ των οποίων οι 700 απειλούνται άμεσα από τη μεταφορά αυτή.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
non capisco per quale motivo l' onorevole napoletano abbia tirato in ballo il mio partito.
Δεν κατανοώ το λόγο για τον οποίο η αξιότιμη κυρία napoletano θέλησε να αναμίξει το κόμμα μου.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
e' in ballo anche la questione della democrazia, sono d' accordo con il collega oostlander.
Βεβαίως, υπάρχει επίσης και το θέμα της δημοκρατίας, και στο σημείο αυτό συμφωνώ απολύτως με το συνάδελφο κ. oostlander.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
quello che è in ballo non è l' industria del tabacco, bensì solo e semplicemente il rispetto dei trattati.
Δεν πρόκειται για την καπνοβιομηχανία αλλά απλά και μόνο για το σεβασμό των Συνθηκών.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ne ho fatto cenno ancora recentemente al commissario monti che mi ha detto che non occorre tirare in ballo in continuazione gli avvocati.
Το έχω ξανααναφέρει αυτό πρόσφατα στον Επίτροπο monti, ο οποίος είπε ότι δεν πρέπει πάντα να παρασυρόμαστε από τους δικηγόρους.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
tirano in ballo scuse di diverso genere, dicendo che tutto è decaduto, specie dopo la riunificazione dei due stati tedeschi.
Και βρίσκουν διάφορα προσχήματα που όλα κατέπεσαν, ιδιαίτερα μετά την επανένωση των δύο γερμανικών κρατών.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
signor presidente, signor presidente in carica del consiglio, vi è un detto secondo il quale quando si è in ballo si deve ballare.
Κύριε Πρόεδρε, κύριε Προεδρεύοντα του Συμβουλίου, υπάρχει ένα ρητό που λέει ότι όταν μπεις στο χορό θα χορέψεις.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
in bosnia, così mi hanno detto all' epoca degli ufficiali britannici, non c'erano in ballo gli approvvigionamenti di petrolio.
Όπως μου είπαν τότε βρετανοί αξιωματικοί, δεν υπήρχε θέμα πετρελαίου στην περίπτωση της Βοσνίας. Τότε μια άθλια στάση, τώρα μια δυναμική.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
e' difficile scorgere, attraverso la cortina di fumo dei molteplici interessi in ballo, una linea di razionalità che spieghi ciò che oggi sta avvenendo sul territorio congolese.
Είναι δύσκολο να διακρίνει κανείς, μέσα από το πλήθος των διαπλεκόμενων συμφερόντων στην περιοχή, κάποιο ίχνος ορθολογισμού ώστε να βρεθεί μια εξήγηση για το τι συμβαίνει σήμερα στην κογκολέζικη γη.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
in quest' aula siamo tutti al corrente delle pressioni esercitate sulla commissione, sul consiglio e sui deputati di questo parlamento ogni qualvolta è in ballo la questione degli alcoolici.
Τώρα βέβαια, όλοι ξέρουμε τις πιέσεις που ασκούνται στην Επιτροπή, στο Συμβούλιο και στα Μέλη του Κοινοβουλίου τούτου οποτεδήποτε το θέμα φτάνει στα οινοπνευματώδη προϊόντα.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
a brazzaville probabilmente assisteremo alla medesima commedia ed anche stavolta in ballo ci sono soprattutto enormi interessi economici, che le popolazioni locali non sanno o non possono sfruttare e che finiranno per rientrare nelle strategie di acquisizione di paesi stranieri.
Στη Μπραζαβίλ, όπως φαίνεται, θα παρακολουθήσουμε την ίδια κωμωδία και για άλλη μία φορά διακυβεύονται τεράστια οικονομικά συμφέροντα, που οι τοπικοί πληθυσμοί δεν γνωρίζουν ή δεν μπορούν να εκμεταλλευθούν και που στο τέλος θα ενταχθούν στις στρατηγικές ξένων χωρών.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ho fatto tutto il possibile per garantire che, in situazioni di emergenza e quando è in ballo la salute degli uomini e degli animali, la commissione possa intervenire autonomamente, vale a dire senza dover consultare gli stati membri.
Έκανα ό, τι μπορούσα για να φροντίσω ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα είναι σε θέση να δρά ανεξάρτητα σε επείγουσες περιπτώσεις, ιδιαιτέρως όταν διατρέχει κίνδυνο η ανθρώπινη υγεία, δηλαδή ότι θα μπορεί να δρα χωρίς να πρέπει να διαβουλεύεται με τα κράτη μέλη.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
sono qui in ballo la dignità umana, l' individualità e l' identità dell' uomo; l' uomo viene ridotto ad un articolo di consumo.
Πρόκειται για την ανθρώπινη αξιοπρέπεια, την ατομικότητα και την ταυτότητα του ανθρώπου, ο οποίος υποβιβάζεται σε εμπόρευμα.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
proprio i cantieri gestiti dalle pmi europee hanno sviluppato un enorme patrimonio d' idee, ma per portare avanti la ricerca e lo sviluppo, e non soltanto la produzione e le acquisizioni, sono necessari fondi ed è qui che devono entrare in ballo le sovvenzioni.
Όποιος με γνωρίζει ξέρει ότι πολεμάω με μεγάλο θυμό ενάντια σε όλων των ειδών τις επιδοτήσεις, μια και κατά κανόνα οι στρεβλώσεις του ανταγωνισμού τις ακολουθούν κατά πόδας.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :