Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
e solo se sarà legittimata democraticamente in senso ampio- quindi, se sarà anche trasparente e accessibile.
Και μόνο εφόσον χαίρει μίας ευρείας δημοκρατικής νομιμότητας. Δηλαδή, μέσω της διαφάνειας και της προσπελασιμότητας.
nessuna tradizione culturale sarà mai legittimata a porsi al di sopra dei diritti umani fondamentali e della parità tra i sessi.
Καμιά πολιτισμική παράδοση δεν νομιμοποιείται να είναι πάνω από το θεμελιώδη ανθρώπινα δικαιώματα και την ισότητα των φύλων.
ciò che mi preoccupa è che la commissione si è di fatto assunta la competenza legislativa senza esserne mai stata legittimata democraticamente dai cittadini europei.
tο θέμα για μένα είναι ότι η eπιτροπή ανέλαβε de facto τη νομοθετική αρμοδιότητα, χωρίς ποτέ να νομιμοποιηθεί δημοκρατικά από τον ευρωπαίο πολίτη.
e iii) la bcn pertinente è giuridi camente legittimata a far valere la garanzia a seguito della mo bilizzazione del prestito sindacato.
της Γενικής τεκμηρίωσης και iii) μετά την παροχή του κοι νοπρακτικού δανείου ως ασφάλειας η οικεία ΕθνΚΤ νομιμοποιείται να εκτελέσει την εγγύηση.
pertanto, in particolare nel 1998, anno dei diritti dell' uomo, dovremo svolgere la nostra funzione di controllo democraticamente legittimata.
Γι αυτό πρέπει να εκμεταλευτούμε την δική μας δημοκρατικά νόμιμη λειτουργία ελέγχου και ιδιαίτερα κατά το έτος των ανθρωπίνων δικαιωμάτων 1998.
al nostro parlamento, in quanto unica istituzione dell' unione legittimata dal punto di vista democratico, spetta una grande responsabilità di progredire.
Το Κοινοβούλιό μας, ως το μοναδικό δημοκρατικά νομιμοποιημένο όργανο της Ένωσης, έχει εδώ μεγάλη ευθύνη να προχωρήσει μπροστά.
al giorno d' oggi, la democrazia è legittimata dalle elezioni dei parlamenti nazionali e le istituzioni dell' unione devono regolarsi di conseguenza.
Η δημοκρατική νομιμοποίηση θεμελιώνεται σήμερα στις εκλογές για τα εθνικά κοινοβούλια και, κατά συνέπεια, τα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης πρέπει να προσαρμόζονται σε αυτό το δεδομένο.