Vous avez cherché: prendete la vostra vita e fatene un capolavoro (Italien - Hébreux)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

Hebrew

Infos

Italian

prendete la vostra vita e fatene un capolavoro

Hebrew

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Hébreux

Infos

Italien

abbiate gran cura, per la vostra vita, di amare il signore vostro dio

Hébreux

ונשמרתם מאד לנפשתיכם לאהבה את יהוה אלהיכם׃

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

voi infatti siete morti e la vostra vita è ormai nascosta con cristo in dio

Hébreux

כי מתם וחייכם צפונים עם המשיח באלהים׃

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

anche voi un tempo eravate così, quando la vostra vita era immersa in questi vizi

Hébreux

אשר גם אתם הלכתם בהם מלפנים בחיותכם בתוכם׃

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

fuggite, salvate la vostra vita! siate come l'asino selvatico nel deserto

Hébreux

נסו מלטו נפשכם ותהיינה כערוער במדבר׃

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

quando si manifesterà cristo, la vostra vita, allora anche voi sarete manifestati con lui nella gloria

Hébreux

בעת הגלות המשיח אשר הוא חייכם גם אתם תגלו עמו בכבוד׃

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

poiché dunque non vedeste alcuna figura, quando il signore vi parlò sull'oreb dal fuoco, state bene in guardia per la vostra vita

Hébreux

ונשמרתם מאד לנפשתיכם כי לא ראיתם כל תמונה ביום דבר יהוה אליכם בחרב מתוך האש׃

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

perciò vi dico: per la vostra vita non affannatevi di quello che mangerete o berrete, e neanche per il vostro corpo, di quello che indosserete; la vita forse non vale più del cibo e il corpo più del vestito

Hébreux

על כן אמר אני לכם אל תדאגו לנפשכם מה תאכלו ומה תשתו ולגופכם מה תלבשו הלא הנפש היא יקרה מן המזון והגוף יקר מן המלבוש׃

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

perché io detesto il ripudio, dice il signore dio d'israele, e chi copre d'iniquità la propria veste, dice il signore degli eserciti. custodite la vostra vita dunque e non vogliate agire con perfidia

Hébreux

כי שנא שלח אמר יהוה אלהי ישראל וכסה חמס על לבושו אמר יהוה צבאות ונשמרתם ברוחכם ולא תבגדו׃

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

poi disse ai discepoli: «per questo io vi dico: non datevi pensiero per la vostra vita, di quello che mangerete; né per il vostro corpo, come lo vestirete

Hébreux

ויאמר אל תלמידיו לכן אני אמר לכם אל תדאגו לנפשכם מה תאכלו ולגופכם מה תלבשו׃

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,800,439,002 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK