Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
costui al contrario con un giuramento di colui che gli ha detto: tu sei sacerdote per sempre
ma d sidna Ɛisa yesbedd-it sidi ṛebbi s limin mi s-yenna : sidi ṛebbi yeggul ur yeḥnit aț-țiliḍ d lmuqeddem i dayem .
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
noi abbiamo creduto e conosciuto che tu sei il santo di dio»
nukni nesɛa laman deg-k, yerna neẓra belli d kečč i d imqeddes i d-iceggeɛ sidi ṛebbi.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gli replicò la donna: «signore, vedo che tu sei un profeta
nețțat tenna-yas : a sidi, ɛeqleɣ-k d nnbi i telliḍ.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gli rispose gesù: «tu sei maestro in israele e non sai queste cose
sidna Ɛisa yerra-yas : tesselmadeḍ ccariɛa i wat isṛail ur tessineḍ ara annect-agi ?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ed entrato di nuovo nel pretorio disse a gesù: «di dove sei?». ma gesù non gli diede risposta
yuɣal yekcem ɣer wexxam n ccṛeɛ yesteqsa daɣen sidna Ɛisa, yenna-yas : ansi i d-tekkiḍ ? sidna Ɛisa ur s-d-yerri ara awal.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gli rispose il padre: figlio, tu sei sempre con me e tutto ciò che è mio è tuo
ikker baba-s yenna-yas : a mmi, kečč kull ass tețțiliḍ yid-i, ayen akk sɛiɣ d ayla-k.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allora lo insultarono e gli dissero: «tu sei suo discepolo, noi siamo discepoli di mosè
regmen-t, nnan-as : d kečč i d anelmad-is, nukkni d inelmaden n sidna musa.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
molto infatti mi sono rallegrato quando sono giunti alcuni fratelli e hanno reso testimonianza che tu sei verace in quanto tu cammini nella verità
feṛḥeɣ aṭas asm'akken i d-usan watmaten, mi d-ḥkan ɣef tideț yellan deg-k, d wamek i teṭṭfeḍ di tideț-agi s wul-ik.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ma egli dichiarerà: vi dico che non so di dove siete. allontanatevi da me voi tutti operatori d'iniquità
nețța a wen-d-yerr : nniɣ-awen ur kkun-ssineɣ ara, beɛdet akkin fell-i a kunwi ixeddmen cceṛ !
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e io ti dico: tu sei pietro e su questa pietra edificherò la mia chiesa e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa
ihi nekk a k-iniɣ : kečč a buṭrus d azṛu, yerna ɣef wezṛu-agi ara bnuɣ tajmaɛt-iw, ula ț-ținezmarin n lmut ur țțaṭṭafent ara zdat-es !
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allora il diavolo gli disse: «se tu sei figlio di dio, dì a questa pietra che diventi pane»
cciṭan yenna-yas : ma d mmi-s n ṛebbi i telliḍ, ini-yas i wedɣaɣ-agi a d-yuɣal d aɣṛum.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gli replicò natanaèle: «rabbì, tu sei il figlio di dio, tu sei il re d'israele!»
dɣa natanahil yenna-yas : a sidi, kečč d mmi-s n ṛebbi ! d agellid n wat isṛail !
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gli spiriti immondi, quando lo vedevano, gli si gettavano ai piedi gridando: «tu sei il figlio di dio!»
iṛuḥaniyen m'ara t-walin, ɣellin zdat-es qqaṛen-as : « kečč d mmi-s n ṛebbi !»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e scese su di lui lo spirito santo in apparenza corporea, come di colomba, e vi fu una voce dal cielo: «tu sei il mio figlio prediletto, in te mi sono compiaciuto»
ṛṛuḥ iqedsen yers-ed fell-as s ṣṣifa icuban titbirt. yiwet n taɣect tekka-d seg yigenni tenna-d : kečč, d mmi eɛzizen, deg-k i gella lfeṛḥ-iw.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ma abramo rispose: figlio, ricordati che hai ricevuto i tuoi beni durante la vita e lazzaro parimenti i suoi mali; ora invece lui è consolato e tu sei in mezzo ai tormenti
ibṛahim yerra-yas : a mmi, mmekti-d belli tewwiḍ amur-ik di ddunit ; ma d laɛẓar yeṛwa lehmum. tura nețța yețțuṣebbeṛ yufa dagi lfeṛḥ, kečč iṣaḥ-ik-id lqeṛḥ.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da molti uscivano demòni gridando: «tu sei il figlio di dio!». ma egli li minacciava e non li lasciava parlare, perché sapevano che era il cristo
llan daɣen leǧnun i d-ițeffɣen seg waṭas n yemdanen, țɛeggiḍen qqaṛen : « kečč d mmi-s n ṛebbi ! » lameɛna sidna Ɛisa ițɛeggiḍ fell- asen, ur ten-ițțaga ara a d-hedṛen, axaṭer nutni ẓran d nețța i d lmasiḥ.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e lo condusse da gesù. gesù, fissando lo sguardo su di lui, disse: «tu sei simone, il figlio di giovanni; ti chiamerai cefa (che vuol dire pietro)»
andriyus yewwi semɛun ɣer sidna Ɛisa. akken i t-iwala sidna Ɛisa, imuqel-it yenna-yas : kečč i d semɛun mmi-s n yunes. sya d asawen aț-tețțusemmiḍ sifas yeɛni : buṭrus.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allora i giudei gli si fecero attorno e gli dicevano: «fino a quando terrai l'animo nostro sospeso? se tu sei il cristo, dillo a noi apertamente»
yezzi-yas-d lɣaci, nnan-as : ar melmi ara ɣ-teǧǧeḍ di ccekk ? ma d lmasiḥ i telliḍ ini-aɣ t-id ɛinani !
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.