Vous avez cherché: essere in buona fede (Italien - Latin)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

Latin

Infos

Italian

essere in buona fede

Latin

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Latin

Infos

Italien

dovrebbe essere in buona fede

Latin

oportere ex fide bona

Dernière mise à jour : 2023-01-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

in buona fede

Latin

bona fide

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

in buona fede,

Latin

in bona fide

Dernière mise à jour : 2020-12-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

buona fede

Latin

ex ebore

Dernière mise à jour : 2024-02-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

tardi, ma in buona fede

Latin

sero sed serio

Dernière mise à jour : 2017-09-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

essere in armi

Latin

caeser quaesivit quae civitates in armis essent

Dernière mise à jour : 2022-11-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

essere in tutto

Latin

in omnia este para tene es pula

Dernière mise à jour : 2024-05-09
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

meglio essere in due

Latin

duo melius quam

Dernière mise à jour : 2022-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

essere in silenzio. tu dici

Latin

tace tu. tu dic

Dernière mise à jour : 2022-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

era una bella città per essere in pace

Latin

catilina se esse consulem cupiebat

Dernière mise à jour : 2022-05-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

poiché egli ha detto: «non giova all'uomo essere in buona grazia con dio»

Latin

dixit enim non placebit vir deo etiam si cucurrerit cum e

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

da conquistare da te me so per certo di essere in grado di facilità

Latin

facile me a te vinci posse scio

Dernière mise à jour : 2014-05-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

, non poteva essere in grado di essere visto a causa della paura dei soldati,

Latin

florum odores et colores varii sunt

Dernière mise à jour : 2020-04-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

poi gedeone, figlio di ioas, morì in buona vecchiaia e fu sepolto nella tomba di ioas suo padre a ofra degli abiezeriti

Latin

mortuusque est gedeon filius ioas in senectute bona et sepultus in sepulchro ioas patris sui in ephra de familia ezr

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

essere in casa e nel campo, di dio, è sempre voi sarà coltivata, la città, e la gente, si eserciteranno

Latin

cum domi militiaeque ,dei,semper culti eritis, civitas populusque securi erunt

Dernière mise à jour : 2020-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

e gesù disse loro: «possono forse gli invitati a nozze essere in lutto mentre lo sposo è con loro? verranno però i giorni quando lo sposo sarà loro tolto e allora digiuneranno

Latin

et ait illis iesus numquid possunt filii sponsi lugere quamdiu cum illis est sponsus venient autem dies cum auferetur ab eis sponsus et tunc ieiunabun

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

allora mandò a chiamare a tekòa e fece venire una donna saggia e le disse: «fingi di essere in lutto: mettiti una veste da lutto, non ti ungere con olio e compòrtati da donna che pianga da molto tempo un morto

Latin

misit thecuam et tulit inde mulierem sapientem dixitque ad eam lugere te simula et induere veste lugubri et ne unguaris oleo ut sis quasi mulier plurimo iam tempore lugens mortuu

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

e ciò in un medesimo giorno in tutte le province del re assuero: il tredici del decimosecondo mese, cioè il mese di adàr. dall'india all'etiopia e a quelli che hanno a cuore i nostri interessi, salute. generosità dei benefattori, tanto più s'inorgogliscono e non solo cercano di fare il male ai nostri sudditi, ma incapaci di frenare la loro superbia, tramano insidie anche contro i loro benefattori. [12d]non solo cancellano la riconoscenza dal cuore degli uomini, ma esaltati dallo strepito spavaldo di chi ignora il bene, si lusingano di sfuggire a dio, che tutto vede, e alla sua giustizia che odia il male. affidato a certi amici la responsabilità degli affari pubblici e per aver subìto la loro influenza, divennero con essi responsabili del sangue innocente, con disgrazia senza rimedio; [12f]perché i falsi ragionamenti di nature perverse avevano sviato l'incontaminata buona fede dei governanti. accennato, quanto piuttosto badando alle iniquità perpetrate da quella peste che sono coloro i quali senza merito esercitano il potere. indisturbato e pacifico, [12i]operando cambiamenti opportuni e giudicando sempre con la più equa fermezza gli affari che ci vengono posti sotto gli occhi. estraneo, per la verità, al sangue persiano e ben lontano dalla nostra bontà, accolto come ospite presso di noi, [12l]aveva tanto approfittato dell'amicizia che professiamo verso qualunque nazione, da essere proclamato nostro padre e da costituire la seconda personalità nel regno, venendo da tutti onorato con la prostrazione. [12m]ma non reggendo al peso della sua superbia, egli si adoperò per privare noi del potere e della vita [12n]e con falsi e tortuosi argomenti richiese la pena di morte per il nostro salvatore e in ogni circostanza benefattore mardocheo, per l'irreprensibile consorte del nostro regno ester e per tutto il loro popolo. [12o]pensava infatti per questa via di sorprenderci nell'isolamento e di trasferire l'impero dei persiani ai macedoni. destinati allo sterminio, non sono malfattori, ma si reggono con leggi giustissime, [12q]sono figli del dio altissimo, massimo, vivente, il quale in favore nostro e dei nostri antenati dirige il regno nella migliore floridezza. [12r]farete dunque bene a non tener conto delle lettere scritte mandate da amàn, figlio di hammedàta, perché costui, che ha perpetrato tali cose, è stato impiccato ad un palo con tutta la sua famiglia alle porte di susa, giusto castigo datogli velocemente da dio, signore di tutti gli eventi. permettete ai giudei di valersi con tutta sicurezza delle loro leggi e prestate loro man forte per respingere coloro che volessero assalirli nel giorno della persecuzione, cioè il tredici del decimosecondo mese chiamato adàr. dio, signore di ogni cosa, lo ha loro cambiato in giorno di gioia. questo giorno insigne con ogni sorta di banchetti, perché, e ora e in avvenire, sia ricordo di salvezza per noi e per i persiani benevoli, per quelli invece che ci insidiano sia ricordo della loro perdizione. queste disposizioni, sarà inesorabilmente messa a ferro e fuoco; non soltanto agli uomini sarà resa inaccessibile, ma anche alle fiere e agli uccelli resterà odiosissima per tutti i tempi»

Latin

et constituta est per omnes provincias una ultionis dies id est tertiadecima mensis duodecimi ada

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,790,283,283 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK