Vous avez cherché: il lavoro nobilita l'uomo e lo rende libero (Italien - Latin)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Latin

Infos

Italien

il lavoro nobilita l'uomo e lo rende libero

Latin

ut liberum hominem facit, et opus filiali

Dernière mise à jour : 2020-01-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

il lavoro nobilita l'uomo e lo rende simile alla scimmia

Latin

labore elevat hominem

Dernière mise à jour : 2017-09-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

il lavoro nobilita l'uomo

Latin

ora et labora

Dernière mise à jour : 2020-04-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

il lavoro nobilita

Latin

Dernière mise à jour : 2021-03-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

il lavoro rende liberi

Latin

labore elevat h

Dernière mise à jour : 2019-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

il lavoro nobilita la donna

Latin

labore elevat hominem

Dernière mise à jour : 2019-12-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

il dono fa largo all'uomo e lo introduce alla presenza dei grandi

Latin

donum hominis dilatat viam eius et ante principes spatium ei faci

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

il signore dio prese l'uomo e lo pose nel giardino di eden, perché lo coltivasse e lo custodisse

Latin

tulit ergo dominus deus hominem et posuit eum in paradiso voluptatis ut operaretur et custodiret illu

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

colui che rapisce un uomo e lo vende, se lo si trova ancora in mano a lui, sarà messo a morte

Latin

qui furatus fuerit hominem et vendiderit eum convictus noxae morte moriatu

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

tantalo di frigia era famoso per le grandi ricchezze di un uomo, e un tiranno, era caro agli dei e alle dee, ed era ammesso al banchetto degli dei. stava ascoltando i segreti degli dei, in cielo, e tantalo, faceva merenda e il cibo è divino, ma l'arroganza stava mettendo a piedi, e l'ambrosia dell'olimpo del mese, si ritrasse, apriva i segreti degli dei, e uomini e donne si vestivano. poi, alla cena di cristo, l'invito agli dei, suo figlio, e lo fece a pezzi, ma per il cibo, la mancanza di parole, andando a un banchetto e mise molti in una pentola con bollito era. gli dei della natura hanno subito notato il cibo in borsa

Latin

tantalus, phrygiae tyrannus atque vir clarus ob magnas divitias, diis deabusque carus erat et ad superorum epulas admittebatur. tantalus cibum divinum gustabat atque deum arcana in caelo audiebat, sed superbia movebatur atque ambrosiam ex olympi mensis subtrahebat, viris feminisque praebebat atque deorum secreta aperiebat. deinde deos ad cenam invitabat, sed propter cibi penuriam filium suum in frusta concidebat, in olla elixabat atque ad epulas apponebat. di impiam cibi naturam statim animadver

Dernière mise à jour : 2021-01-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,777,750,442 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK