Vous avez cherché: in morte della moglie (Italien - Latin)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

Latin

Infos

Italian

in morte della moglie

Latin

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Latin

Infos

Italien

della moglie fortunata

Latin

Dernière mise à jour : 2021-02-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

con il monile della moglie

Latin

cum uxore clenodium vitae

Dernière mise à jour : 2020-04-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

in morte di mia madre

Latin

mater mea

Dernière mise à jour : 2023-07-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

sedibus ut saltem placidis in morte quiescam

Latin

sedibus ut saltem placidis in morte quiescam

Dernière mise à jour : 2023-02-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

sefatìa quinto, nato da abitàl; itràm sesto, figlio della moglie egla

Latin

quintum saphatiam ex abital sextum iethraam de egla uxore su

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

un figlio stolto è una calamità per il padre e i litigi della moglie sono come stillicidio incessante

Latin

dolor patris filius stultus et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulie

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

ora bande aramee in una razzia avevano rapito dal paese di israele una giovinetta, che era finita al servizio della moglie di nàaman

Latin

porro de syria egressi fuerant latrunculi et captivam duxerant de terra israhel puellam parvulam quae erat in obsequio uxoris naama

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

figli della moglie odaia, sorella di nacam, padre di keilà il garmita e di estemoà il maacateo

Latin

et filii uxoris odaiae sororis naham patris ceila garmi et esthamo qui fuit de machath

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

il marito infatti è capo della moglie, come anche cristo è capo della chiesa, lui che è il salvatore del suo corpo

Latin

quoniam vir caput est mulieris sicut christus caput est ecclesiae ipse salvator corpori

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

dopo alcuni giorni felice arrivò in compagnia della moglie drusilla, che era giudea; fatto chiamare paolo, lo ascoltava intorno alla fede in cristo gesù

Latin

post aliquot autem dies veniens felix cum drusilla uxore sua quae erat iudaea vocavit paulum et audivit ab eo fidem quae est in iesum christu

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

e per il caso in cui lo spirito di gelosia si impadronisca del marito e questi diventi geloso della moglie; egli farà comparire sua moglie davanti al signore e il sacerdote le applicherà questa legge integralmente

Latin

maritusque zelotypiae spiritu concitatus adduxerit eam in conspectu domini et fecerit ei sacerdos iuxta omnia quae scripta sun

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

qualora lo spirito di gelosia si impadronisca del marito e questi diventi geloso della moglie che si è contaminata oppure lo spirito di gelosia si impadronisca di lui e questi diventi geloso della moglie che non si è contaminata

Latin

si spiritus zelotypiae concitaverit virum contra uxorem suam quae vel polluta est vel falsa suspicione appetitu

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

siccome abramo aveva detto della moglie sara: «e' mia sorella», abimèlech, re di gerar, mandò a prendere sara

Latin

dixitque de sarra uxore sua soror mea est misit ergo abimelech rex gerarae et tulit ea

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

saul e giònata, amabili e gentili, né in vita né in morte furon divisi; erano più veloci delle aquile, più forti dei leoni

Latin

saul et ionathan amabiles et decori in vita sua in morte quoque non sunt divisi aquilis velociores leonibus fortiore

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

poi la moglie di gàlaad gli partorì figli e, quando i figli della moglie furono adulti, cacciarono iefte e gli dissero: «tu non avrai eredità nella casa di nostro padre, perché sei figlio di un'altra donna»

Latin

habuit autem galaad uxorem de qua suscepit filios qui postquam creverant eiecerunt iepthae dicentes heres in domo patris nostri esse non poteris quia de altera matre generatus e

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,028,990,419 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK