Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
così volle il destino
sic fatum voluit
Dernière mise à jour : 2022-01-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ma dio lo ha risuscitato al terzo giorno e volle che apparisse
hunc deus suscitavit tertia die et dedit eum manifestum fier
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
dove la legge non disse ( la legge ) non volle ( dire )
ubi lex non dixit non voluit
Dernière mise à jour : 2013-12-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
salì poi sul monte, chiamò a sé quelli che egli volle ed essi andarono da lui
et ascendens in montem vocavit ad se quos voluit ipse et venerunt ad eu
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ma egli non volle ascoltarla: fu più forte di lei e la violentò unendosi a lei
noluit autem adquiescere precibus eius sed praevalens viribus oppressit eam et cubavit cum ill
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
gli diedero da bere vino mescolato con fiele; ma egli, assaggiatolo, non ne volle bere
et dederunt ei vinum bibere cum felle mixtum et cum gustasset noluit biber
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
a proposito, il regno dei cieli è simile a un re che volle fare i conti con i suoi servi
ideo adsimilatum est regnum caelorum homini regi qui voluit rationem ponere cum servis sui
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ma egli non volle esaudirlo, andò e lo fece gettare in carcere, fino a che non avesse pagato il debito
ille autem noluit sed abiit et misit eum in carcerem donec redderet debitu
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
il re divenne triste; tuttavia, a motivo del giuramento e dei commensali, non volle opporle un rifiuto
et contristatus rex propter iusiurandum et propter simul recumbentes noluit eam contristar
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ai quali dio volle far conoscere la gloriosa ricchezza di questo mistero in mezzo ai pagani, cioè cristo in voi, speranza della gloria
quibus voluit deus notas facere divitias gloriae sacramenti huius in gentibus quod est christus in vobis spes gloria
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
e anche a causa del sangue innocente versato quando aveva riempito di sangue innocente gerusalemme; per questo il signore non volle placarsi
et propter sanguinem innoxium quem effudit et implevit hierusalem cruore innocentium et ob hanc rem noluit dominus propitiar
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ciò avvenne in giuda solo per volere del signore, che volle allontanarlo dalla sua presenza a causa del peccato di manàsse, per tutto ciò che aveva fatto
factum est autem hoc per verbum domini contra iudam ut auferret eum coram se propter peccata manasse universa quae feci
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
davide non volle trasferire l'arca del signore presso di sé nella città di davide, ma la fece portare in casa di obed-edom di gat
et noluit devertere ad se arcam domini in civitate david sed devertit eam in domo obededom getthe
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
e voi ben sapete che in seguito, quando volle ereditare la benedizione, fu respinto, perché non trovò possibilità che il padre mutasse sentimento, sebbene glielo richiedesse con lacrime
scitote enim quoniam et postea cupiens hereditare benedictionem reprobatus est non enim invenit paenitentiae locum quamquam cum lacrimis inquisisset ea
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
il re davide seppe tutte queste cose e ne fu molto irritato, ma non volle urtare il figlio amnòn, perché aveva per lui molto affetto; era infatti il suo primogenito
cum autem audisset rex david verba haec contristatus est vald
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
mandò messaggeri al re di edom per dirgli: lasciami passare per il tuo paese, ma il re di edom non acconsentì. mandò anche al re di moab, nemmeno lui volle e israele rimase a kades
misitque nuntios ad regem edom dicens dimitte ut transeam per terram tuam qui noluit adquiescere precibus eius misit quoque et ad regem moab qui et ipse transitum praebere contempsit mansit itaque in cade
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
abner aggiunse: «volgiti a destra o a sinistra, afferra qualcuno dei giovani e porta via le sue spoglie». ma asaèl non volle cessare di inseguirlo
dixitque ei abner vade ad dextram sive ad sinistram et adprehende unum de adulescentibus et tolle tibi spolia eius noluit autem asahel omittere quin urgueret eu
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
acab se ne andò a casa amareggiato e sdegnato per le parole dettegli da nabot di izreèl, che aveva affermato: «non ti cederò l'eredità dei miei padri». si coricò sul letto, si girò verso la parete e non volle mangiare
venit ergo ahab in domum suam indignans et frendens super verbo quod locutus fuerat ad eum naboth hiezrahelites dicens non do tibi hereditatem patrum meorum et proiciens se in lectulum suum avertit faciem ad parietem et non comedit pane
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: