Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
allora vennero i farisei e incominciarono a discutere con lui, chiedendogli un segno dal cielo, per metterlo alla prova
Čia priėjo fariziejų ir pradėjo su juo ginčytis. mėgindami jį, jie reikalavo ženklo iš dangaus.
allora essi compresero che egli non aveva detto che si guardassero dal lievito del pane, ma dalla dottrina dei farisei e dei sadducei
tada jie suprato, kad jis liepė saugotis ne duonos raugo, bet fariziejų ir sadukiejų mokslo.
come mai non capite ancora che non alludevo al pane quando vi ho detto: guardatevi dal lievito dei farisei e dei sadducei?»
tad kaip nesuprantate, jog kalbėjau jums ne apie duoną. fariziejų ir sadukiejų raugo saugokitės!”
i farisei e i loro scribi mormoravano e dicevano ai suoi discepoli: «perché mangiate e bevete con i pubblicani e i peccatori?»
rašto žinovai ir fariziejai murmėjo ir prikaišiojo jėzaus mokiniams: “kodėl jūs valgote ir geriate su muitininkais ir nusidėjėliais?”
allora alcuni scribi e farisei lo interrogarono: «maestro, vorremmo che tu ci facessi vedere un segno». ed egli rispose
tada kai kurie rašto žinovai ir fariziejai sakė: “mokytojau, norime, kad parodytum ženklą”.
allora i sommi sacerdoti e i farisei riunirono il sinedrio e dicevano: «che facciamo? quest'uomo compie molti segni
tada aukštieji kunigai ir fariziejai sušaukė sinedrioną ir svarstė: “ką darysime? Šitas žmogus daro daug ženklų.
allora gli si accostarono i discepoli di giovanni e gli dissero: «perché, mentre noi e i farisei digiuniamo, i tuoi discepoli non digiunano?»
tada priėjo jono mokiniai ir paklausė: “kodėl mes ir fariziejai daug pasninkaujame, o tavo mokiniai nepasninkauja?”