Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
devi inserire un nome.
anda mesti beri nama.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
devi scegliere una chiave.
anda mesti pilih kunci.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
devi specificare una data valida
anda mesti nyatakan tarikh yang sah
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
devi definire un nome del tag.
anda mesti membekalkan nama pengguna
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
devi assegnare almeno una colonna.
anda perlu beri tugasan sekurang- kurangnya satu lajur.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
devi fornire il nome di un elemento.
a nama.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
devi fornire una valida directory locale
anda unama
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
devi fornire un valido nome di file locale
anda unama
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
devi essere autorizzato per condividere le cartelle.
anda perlu mendapat keizinan untuk berkongsi folder.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gioco di corsa in cui devi schivare asteroidiname
name
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
devi essere autorizzato per condividere queste cartelle.
anda harus punya hak untuk membuat direktori bersama
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
devi selezionare almeno una colonna per aggiungere subtotali.
anda perlu pilih sekurang- kurangnya satu lajur untuk menambah subjumlah.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
devi inserire la password per poter modificare le informazioni.
anda mesti masukkan kata laluan untuk mengubah maklumat anda.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
devi riavviare la finestra affinché le modifiche abbiano effetto
anda perlu mulakan semula dialog supaya perubahan berfungsi
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
descrive cosa devi fare per passare al prossimo esercizio. previous tutorial step
previous tutorial step
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
devi effettuare la sincronizzazione con il server prima di rinominare le cartelle imap.
anda mesti bersegerak bersama pelayan sebelum menamakan semula folder imap.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
alcune opzioni sono in conflitto. devi risolvere questi conflitti prima di continuare.
beberapa opsyen berkonflik. anda mesti selesaikan konflik tersebut sebelum meneruskan.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
devi impostare una directory di lavoro locale prima di poter usare questa funzione!
anda perlu menetapkan direktori kerja tempatan sebelum anda boleh menggunakan fungsi ini!
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
devi selezionare una calendario in cui salvare l' avviso@action: button
pilih templat untuk mendasari penggera baru. @ action: button
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
per aggiungere nuovi lettori devi modificare / etc/ readers. conf e riavviare pcscdname of translators
unutk masukkan kad baru anda perlu ubah / etc/ readers. conf dan mulakan semula pcscdname of translators
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :