Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
si semina un corpo animale, risorge un corpo spirituale. ch
e whakatokia ana he tinana maori; e whakaarahia ana he tinana wairua. mehemea tera he tinana maori, tera ano hoki he tinana wairua
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale selvatico
tahuri mai ano, e te atua o nga mano, e inoi atu nei matou: titiro iho i te rangi, kia kite mai koe, ka toro mai i tenei waina
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
non vi fu prima il corpo spirituale, ma quello animale, e poi lo spirituale
he ahakoa ra ehara te mea wairua i te tuatahi, engari te mea maori; no muri te mea wairua
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
piede d'uomo o d'animale non vi transiterà e rimarrà deserto per quarant'anni
e kore tetahi waewae tangata e tika na reira, e kore ano te waewae kararehe e tika na reira, e wha tekau nga tau e kore ai a reira e nohoia
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
egli ne farà la stima, secondo che l'animale sarà buono o cattivo e si starà alla stima stabilita dal sacerdote
a me whakarite ona utu e te tohunga, ahakoa pai, ahakoa kino: me waiho i tau i whakarite ai, e te tohunga
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i sacerdoti non mangeranno la carne di alcun animale morto di morte naturale o sbranato, di uccelli o di altri animali»
kaua te tohunga e kai i te mea mate maori, i te mea ranei i haea, ahakoa manu, ahakoa kararehe
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
se l'animale ha qualche difetto, se è zoppo o cieco o ha qualunque altro grave difetto, non lo sacrificherai al signore tuo dio
a ki te mea he koha tona, ina ra he totitoti, he matapo, tetahi atu koha kino ranei, kaua ia e patua ma ihowa, ma tou atua
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
perché sappiate distinguere ciò che è immondo da ciò che è mondo, l'animale che si può mangiare da quello che non si deve mangiare»
kia wehea ai te poke me te pokekore, te kararehe e kainga me te kararehe e kore e kainga
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il proprietario della cisterna deve dare l'indennizzo: verserà il denaro al padrone della bestia e l'animale morto gli apparterrà
me utu e te tangata nana te poka, me homai he moni e ia ki to raua ariki; a mana te mea mate
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
d'ogni animale mondo prendine con te sette paia, il maschio e la sua femmina; degli animali che non sono mondi un paio, il maschio e la sua femmina
tangohia e koe etahi o nga kirehe pokekore, kia takiwhitu, te toa me tana uha: o nga kararehe poke hoki, kia takirua, te toa me tana uha
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quanto ai pagani che sono venuti alla fede, noi abbiamo deciso ed abbiamo loro scritto che si astengano dalle carni offerte agli idoli, dal sangue, da ogni animale soffocato e dalla impudicizia»
tena ko nga tauiwi kua whakapono, kua tuhituhi atu matou, kua whakatakoto tikanga atu, kia tupato ratou i nga mea e patua ana ma nga whakapakoko, i te toto, i te mea kua notia te kaki, i te moe tahae
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
non lo si potrà commutare; né si potrà sostituire uno buono con uno cattivo né uno cattivo con uno buono; se anche uno vuole sostituire un animale all'altro, i due animali saranno cosa sacra
kaua e whakareretia ketia e ia, e whakawhitia ranei, he pai mo te kino, he kino ranei mo te pai: a ki te tupono ka whakawhitia e ia he kararehe ki tetahi kararehe, na ka tapu taua mea me te mea i whakawhitia ai
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a te ha concesso il dominio sui figli dell'uomo, sugli animali selvatici, sugli uccelli del cielo; tu li domini tutti: tu sei la testa d'oro
na, ko nga wahi katoa e nohoia ana e nga tama a te tangata, ko nga kararehe o te parae, ko nga manu o te rangi, homai ana e ia ki tou ringa, kua oti ano koe te mea e ia hei rangatira mo ratou katoa. ko koe taua pane koura
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :