Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
venivano condotti insieme con lui anche due malfattori per essere giustiziati
na tera atu etahi tokorua, he hunga mahi kino, e arahina ngatahitia ana me ia kia whakamatea
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
libera quelli che sono condotti alla morte e salva quelli che sono trascinati al supplizio
whakaorangia te hunga e kawea atu ana ki te mate, a puritia mai hoki e koe te hunga e meatia ana kia whakamatea
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e sarete condotti davanti ai governatori e ai re per causa mia, per dare testimonianza a loro e ai pagani
a ka kawea koutou ki nga kawana, ki nga kingi, mo te whakaaro ki ahau, hei mea whakaatu ki a ratou, ki nga tauiwi hoki
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
che era stato deportato da gerusalemme fra quelli condotti in esilio con ieconìa re di giuda da nabucodònosor re di babilonia
he mea whakaheke mai i hiruharama i roto i te whakahekenga i whakahekea ai a hekonia kingi o hura, i tera i whakahekea ra e nepukaneha kingi o papurona
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cadranno a fil di spada e saranno condotti prigionieri tra tutti i popoli; gerusalemme sarà calpestata dai pagani finché i tempi dei pagani siano compiuti
a ka hinga ratou i te mata o te hoari, ka riro parau ki nga iwi katoa: a ka takahia hiruharama e nga tauiwi, kia rite ra ano nga wa o nga tauiwi
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
guai a te, moab, sei perduto, popolo di camos, poiché i tuoi figli sono condotti schiavi, le tue figlie portate in esilio
aue, te mate mou, e moapa! kua huna te iwi o kemoho: kua riro hoki au tama hei whakarau, au tamahine hoki hei whakarau
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
io vi ho condotti per quarant'anni nel deserto; i vostri mantelli non vi si sono logorati addosso e i vostri sandali non vi si sono logorati ai piedi
he ahakoa ra, kahore ano i homai e ihowa ki a koutou he ngakau mohio, he kanohi hei titiro, he taringa hei whakarongo a tae noa ki tenei ra
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
io vi ho fatti uscire dal paese di egitto e vi ho condotti per quarant'anni nel deserto, per darvi in possesso il paese dell'amorreo
i kawea mai ano hoki koutou e ahau i te whenua o ihipa, a e wha tekau nga tau i arahina ai koutou i te koraha, he mea kia riro mai ai te whenua o te amori
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allora essi convennero qui e io senza indugi il giorno seguente sedetti in tribunale e ordinai che vi fosse condotto quell'uomo
no reira, i to ratou minenga mai ki konei, kihai ahau i whakaora; ao ake te ra ka noho ahau ki te nohoanga whakawa, ka mea kia arahina mai taua tangata
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :