Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
le mogli siano sottomesse ai mariti come al signore
e nga wahine, kia ngohengohe ki a koutou tane ake, hei mea ki te ariki
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ioiadà gli diede due mogli ed egli generò figli e figlie
a i tangohia e iehoiara he wahine mana, tokorua; a ka whanau ana tama, ana tamahine
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ascùr padre di tekòa aveva due mogli, chelea e naara
na tokorua nga wahine a ahuru papa o tekoa; ko heraha, ko naara
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allora giacobbe si alzò, caricò i figli e le mogli sui cammell
na ka whakatika a hakopa, a whakaekea ana e ia ana tamariki me ana wahine ki runga ki nga kamera
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
voi, mogli, state sottomesse ai mariti, come si conviene nel signore
e nga wahine, kia ngohengohe ki a koutou tane ake, kia rite ai ta te ariki tikanga
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
davide aveva preso anche achinoàm da izreèl e furono tutte e due sue mogli
i tangohia ano e rawiri a ahinoama o ietereere; a ka waiho raua tokorua hei wahine mana
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lamech si prese due mogli: una chiamata ada e l'altra chiamata zilla
na ka tangohia e rameka etahi wahine tokorua mana: ko araha te ingoa o tetahi, ko tira to tetahi
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aveva settecento principesse per mogli e trecento concubine; le sue donne gli pervertirono il cuore
na e whitu rau ana wahine rangatira, e toru rau nga wahine iti: a whakaanga ketia ana tona ngakau e ana wahine
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e come la chiesa sta sottomessa a cristo, così anche le mogli siano soggette ai loro mariti in tutto
otiia e ngohengohe ana te hahi ki ta te karaiti, kia pera ano nga wahine ki a ratou tane i nga mea katoa
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
abia, invece, si rafforzò; egli prese quattordici mogli e generò ventidue figli e sedici figlie
otiia ka kaha haere a apia. i tangohia ano e ia etahi wahine mana kotahi tekau ma wha, a whanau ake, e rua tekau ma rua nga tama, kotahi tekau ma ono nga kotiro
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
così anche i mariti hanno il dovere di amare le mogli come il proprio corpo, perché chi ama la propria moglie ama se stesso
me aroha e nga tane a ratou wahine me te mea ko o ratou tinana ake ano. ko te tangata e aroha ana ki tana wahine ake, e aroha ana ki a ia ake ano
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ecco, il signore farà cadere un grave disastro sul tuo popolo, sui tuoi figli, sulle tue mogli e su tutti i tuoi beni
nana, he nui te whiu e whiua ai e ihowa tou iwi, au tamariki, au wahine, me ou rawa katoa
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
davide prese ancora concubine e mogli di gerusalemme, dopo il suo arrivo da ebron: queste generarono a davide altri figli e figlie
na ka tango ano a rawiri i etahi wahine iti mana, me etahi wahine tupu i hiruharama, i muri i tona haerenga mai i heperona. na ka whanau ano he tama, he tamahine ma rawiri
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ma con te io stabilisco la mia alleanza. entrerai nell'arca tu e con te i tuoi figli, tua moglie e le mogli dei tuoi figli
otiia ka whakamana e ahau taku kawenata ki a koe; me haere koe ki roto ki te aaka, koutou tahi ko au tama, ko tau wahine, ko nga wahine ano hoki a au tama
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aveva due mogli, l'una chiamata anna, l'altra peninna. peninna aveva figli mentre anna non ne aveva
a tokorua ana wahine; ko hana te ingoa o tetahi, ko penina te ingoa o tetahi: na he tamariki a penina, kahore ia he tamariki a hana
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allora si recò da ismaele e, oltre le mogli che aveva, si prese in moglie macalat, figlia di ismaele, figlio di abramo, sorella di nebaiòt
na haere ana a ehau ki a ihimaera, a tangohia ana mai e ia ki roto ki ana wahine a maharata, te tamahine a ihimaera, tama a aperahama, te tuahine o nepaioto, hei wahine mana
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
costoro attaccarono giuda, vi penetrarono e razziarono tutti i beni della reggia, asportando anche i figli e le mogli del re. non gli rimase nessun figlio, se non ioacaz il più piccolo
na ka whakaekea a hura e ratou; kua pakaru ki roto, kahakina ake e ratou nga taonga katoa i rokohanga ki te whare o te kingi, ana tama, me ana wahine, kihai rawa tetahi tama ana i mahue ki a ia, ko iehoahata anake, ko te whakaotinga o ana tama
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
acceso d'ira, fece arrestare i sacerdoti con le mogli e i figli; gli furono mostrate le porte segrete per le quali entravano a consumare quanto si trovava sulla tavola
i bijesan, dade uhvatiti sveæenike, ene i djecu njihovu. tada mu pokazae tajna vrata na koja su ulazili i troili ono to bijae na stolu
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
abram e nacor si presero delle mogli; la moglie di abram si chiamava sarai e la moglie di nacor milca, ch'era figlia di aran, padre di milca e padre di isca
na ka tango a aperama raua ko nahora i etahi wahine ma raua: ko te ingoa o te wahine a aperama ko harai, ko te ingoa o te wahine a nahora ko mireka tamahine a harana, papa o mireka, papa ano hoki o iheka
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e ugualmente voi, mariti, trattate con riguardo le vostre mogli, perché il loro corpo è più debole, e rendete loro onore perché partecipano con voi della grazia della vita: così non saranno impedite le vostre preghiere
e nga tane hoki, kia rite ki to te matauranga to koutou noho ki a ratou, whakawhiwhia te wahine ki te honore, ko te mea kahakore hoki ia, ka uru tahi nei ano hoki korua ki te oranga ka homai noa nei; he mea kei araia a korua inoi
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :