Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
si presentò a pilato e chiese il corpo di gesù
i haere ia ki a pirato, a tonoa ana e ia te tinana o ihu
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
intanto prese cinque uomini dal gruppo dei suoi fratelli e li presentò al faraone
na ka tango ia i etahi o ona tuakana, tokorima, a whakaturia ana ratou e ia ki te aroaro o parao
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
giuseppe aveva trent'anni quando si presentò al faraone re d'egitto
e toru tekau nga tau o hohepa i tona turanga i te aroaro o parao, o te kingi o ihipa. na ka puta atu a hohepa i te aroaro o parao, a ka haere a puta noa i te whenua katoa o ihipa
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lo avevano mandato a chiamare e perciò geroboamo si presentò con tutto israele e dissero a roboamo
na ka tono tangata ratou ki te tiki i a ia. a ka haere a ieropoama ratou ko iharaira katoa, ka korero ki a rehopoama, ka mea
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
poi giuseppe introdusse giacobbe, suo padre, e lo presentò al faraone e giacobbe benedisse il faraone
na ka kawea mai a hakopa, tona papa, e hohepa, ka whakaturia ki te aroaro o parao; a ka manaaki a hakopa i a parao
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
betsabea si presentò nella camera del re, che era molto vecchio, e abisag la sunammita lo serviva
na ko te haerenga o patehepa ki te whare moenga, ki te kingi: he koroheke rawa hoki te kingi; ko apihaka hunami ano ki te mahi i nga mea a te kingi
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quando gia era l'alba gesù si presentò sulla riva, ma i discepoli non si erano accorti che era gesù
na ka puao te ata, ko ihu e tu ana i tatahi: otiia kihai nga akonga i mohio ko ihu ia
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
un angelo del signore si presentò davanti a loro e la gloria del signore li avvolse di luce. essi furono presi da grande spavento
na tu ana tetahi anahera a te ariki i o ratou taha, a whiti ana te kororia o te ariki ki a ratou a tawhio noa; a nui whakaharahara to ratou wehi
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
colui che presentò l'offerta il primo giorno fu nacason, figlio di amminadab, della tribù di giuda
na, ko te tangata nana te whakahere i te ra tuatahi, ko nahahona tama a aminarapa, no te iwi o hura
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allora il faraone convocò giuseppe. lo fecero uscire in fretta dal sotterraneo ed egli si rase, si cambiò gli abiti e si presentò al faraone
na ka tono tangata a parao, hei karanga i a hohepa, a ka hohoro ratou te mau mai i a ia i roto i te whare herehere: na ka heu ia i a ia, ka tango i etahi kakahu ke mona, a haere ana ki a parao
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
iesse presentò a samuele i suoi sette figli e samuele ripetè a iesse: «il signore non ha scelto nessuno di questi»
na meinga ana e hehe ana tama tokowhitu kia haere atu ma te aroaro o hamuera. a ka mea a hamuera ki a hehe, kihai enei i whiriwhiria e ihowa
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
iesse fece allora venire abìnadab e lo presentò a samuele, ma questi disse: «nemmeno su costui cade la scelta del signore»
katahi ka karangatia e hehe a apinarapa, a ka meinga kia haere atu ma te aroaro o hamuera. na ka mea ia, ehara ano tenei i ta ihowa i whiriwhiri ai
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il re davide, presa la parola, disse: «chiamatemi betsabea!». costei si presentò al re e, restando essa alla sua presenza
na ka whakahoki a kingi rawiri, ka mea, karangatia a patehepa ki ahau. na haere ana ia ki te aroaro o te kingi, a tu ana i te aroaro o te kingi
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
colui che aveva ricevuto cinque talenti, ne presentò altri cinque, dicendo: signore, mi hai consegnato cinque talenti; ecco, ne ho guadagnati altri cinque
a, ko te haerenga o te tangata i a ia nei nga taranata e rima, ka mauria mai e ia e rima atu nga taranata, a ka mea, e te ariki, e rima au taranata i homai ai ki ahau: na, e rima atu nga taranata kua riro mai i ahau hei tapiri mo era
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fu annunziato al re: «ecco c'è il profeta natan». questi si presentò al re, davanti al quale si prostrò con la faccia a terra
a ka korerotia e ratou ki te kingi, ka mea, ko natana poropiti tenei. na haere ana tera ki te aroaro o te kingi, a piko ana, tapapa ana ki te whenua ki te aroaro o te kingi
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
presente
wairua
Dernière mise à jour : 2022-01-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: