Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
che muta la rupe in un lago, la roccia in sorgenti d'acqua
i meinga ai te toka hei hopua wai; te kiripaka hei puna wai
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allora dirà: dove sono i loro dei, la roccia in cui cercavano rifugio
a ka mea ia, kei hea o ratou atua, te kamaka i okioki atu ai ratou
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
perché la loro roccia non è come la nostra e i nostri nemici ne sono testimoni
no te mea ehara to ratou kamaka i te penei me to tatou kamaka, na o tatou hoariri nei ano te ki
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
egli mi invocherà: tu sei mio padre, mio dio e roccia della mia salvezza
ka waiho ano ia hei matamua maku ki runga ake i nga kingi o te whenua
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lui solo è mia rupe e mia salvezza, mia roccia di difesa: non potrò vacillare
kei te atua te whakaoranga moku, te kororia ano moku; kei te atua te kohatu o toku kaha, toku piringa
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fossero impresse con stilo di ferro sul piombo, per sempre s'incidessero sulla roccia
me i whaoa ki te kamaka, ki te pene rino, ki te mata, hei mea mo a mua noa atu
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
poi vide i keniti, pronunziò il suo poema e disse: e il tuo nido è aggrappato alla roccia
na, ka titiro ia ki te keni, a ka ara tana ki pepeha, ka mea, he kaha tou nohoanga, kua hanga ano hoki tou ohanga ki te kamaka
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allora tutta la comunità mandò messaggeri per parlare ai figli di beniamino che erano alla roccia di rimmon e per proclamar loro la pace
katahi ka unga tangata te huihui katoa hei korero ki nga tama a pineamine i te kamaka i rimono, hei karanga ki a ratou, kua mau te rongo
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
per provocare la mia collera, per farne vendetta, ha posto il suo sangue sulla nuda roccia, senza ricoprirlo
he mea kia puta ake ai te weriweri ki te rapu utu, kua waiho e ahau ona toto ki runga ki te kamaka, kei hipokina
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la mia parola non è forse come il fuoco - oracolo del signore - e come un martello che spacca la roccia
he teka ianei e rite ana taku kupu ki te ahi? e ai ta ihowa; ki te hama e wahi nei i te kamaka a mongamonga noa
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lo calò dalla croce, lo avvolse in un lenzuolo e lo depose in una tomba scavata nella roccia, nella quale nessuno era stato ancora deposto
na, ka tangohia iho e ia taua tinana, a takaia ana ki te rinena, ka waiho ki te rua i haua ki roto ki te kohatu, kahore hoki i takoto noa tetahi tangata ki reira
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
come può un uomo solo inseguirne mille o due soli metterne in fuga diecimila? non è forse perché la loro roccia li ha venduti, il signore li ha consegnati
me pehea e whai ai te kotahi i te mano, e whati ai nga mano kotahi tekau i te tokorua, me i kahore ratou i hokona e to ratou kamaka, i tukua atu hoki e ihowa
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cadde la pioggia, strariparono i fiumi, soffiarono i venti e si abbatterono su quella casa, ed essa non cadde, perché era fondata sopra la roccia
a ka ua te ua, ka puta nga waipuke, ka pupuhi nga hau, te tino akinga ki taua whare; kihai hoki i hinga: no te mea i hanga ki runga ki te kamaka
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i superstiti voltarono le spalle e fuggirono verso il deserto, in direzione della roccia di rimmon e gli israeliti ne rastrellarono per le strade cinquemila, li incalzarono fino a ghideom e ne colpirono altri duemila
na ka whati ratou, a rere ana ki te koraha, ki te kamaka o rimono: a e rima mano tangata i hamua e ratou ki nga huarahi, na ka whaia ano ratou ki kiromo, a patua iho o ratou e rua mano tangata
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ascoltatemi, voi che siete in cerca di giustizia, voi che cercate il signore; guardate alla roccia da cui siete stati tagliati, alla cava da cui siete stati estratti
whakarongo ki ahau, e koutou e whai na i te tika, e rapu na i a ihowa; titiro ki te kohatu i haua mai ai koutou, ki te poka i te rua i keria mai ai koutou
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
presero due capi di madian, oreb e zeeb; uccisero oreb alla roccia di oreb e zeeb al torchio di zeeb. inseguirono i madianiti e portarono le teste di oreb e di zeeb a gedeone, oltre il giordano
a tokorua nga rangatira o miriana i mau i a ratou, ko orepe raua ko teepe; a patua iho e ratou a orepe ki te kamaka a orepe, i patua hoki a teepe ki te poka waina a teepe, a whaia ana e ratou a miriana, a kawea ana e ratou nga matenga o orepe ra ua ko teepe ki a kiriona ki tawahi o horano
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
costruisci un altare al signore tuo dio sulla cima di questa roccia, disponendo ogni cosa con ordine; poi prendi il secondo giovenco e offrilo in olocausto sulla legna del palo sacro che avrai tagliato»
me hanga hoki ki tona tikanga ano he aata ma ihowa ma tou atua ki runga ki tenei kamaka, ka mau ai ki te tuarua o nga puru, ka whakaeke hei tahunga tinana ki runga ki nga rakau o te nehenehe e tuaina e koe
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
egli allora, comprato un lenzuolo, lo calò giù dalla croce e, avvoltolo nel lenzuolo, lo depose in un sepolcro scavato nella roccia. poi fece rotolare un masso contro l'entrata del sepolcro
na ka hokona e tera he rinena, ka tangohia mai ia ki raro, a takaia ana ki te rinena; whakatakotoria ana ia ki roto ki te urupa kua haua atu ki te kamaka, a whakataka atu ana he kohatu ki te kuwaha o te urupa
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allora dio spaccò la roccia concava che è a lechi e ne scaturì acqua. sansone bevve, il suo spirito si rianimò ed egli riprese vita. perciò quella fonte fu chiamata en-korè: essa esiste a lechi fino ad oggi
na ka wahia e te atua he poka i rehi, a ka puta mai he wai i reira. katahi ka inu ia, a hoki ana tona wairua, na kua ora ia. na reira i huaina ai to reira ingoa, ko enehakore: kei rehi na ano a tae noa ki tenei ra
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :