Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
supplica. di davide. perché io sono povero e infelice
he inoi na rawiri. whakatitahatia iho tou taringa, e ihowa whakahokia mai he kupu ki ahau; he ware hoki ahau, he rawakore
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
egli si volge alla preghiera del misero e non disprezza la sua supplica
ka tuhituhia tenei mo to muri whakatupuranga: a ka whakamoemiti ki a ihowa te iwi meake hanga
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il signore ascolta la mia supplica, il signore accoglie la mia preghiera
ka whakama, ka pokaikaha noa iho oku hoariri katoa: ka hoki ratou, ka pa whakarere atu te whakama
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ascolta dal cielo la loro preghiera e la loro supplica e rendi loro giustizia
na mau e whakarongo mai i nga rangi ki ta ratou inoi, ki ta ratou karanga, e whakatika ta ratou
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
porgi l'orecchio, dio, alla mia preghiera, non respingere la mia supplica
anga mai ki ahau, whakahokia mai he kupu ki ahau: pokaikaha noa iho ahau i ahau e tangi nei, e hamama nei
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il sacrificio degli empi è in abominio al signore, la supplica degli uomini retti gli è gradita
he mea whakarihariha ki a ihowa te whakahere a te hunga kino: engari e manako ana ia ki te inoi a te hunga tika
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ascolta la voce della mia supplica, quando ti grido aiuto, quando alzo le mie mani verso il tuo santo tempio
whakarongo ki toku reo inoi, ua karanga ahau ki a koe, ina totoro oku ringa ki tou ahurewa tapu
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tu risponderai loro: ho presentato la supplica al re perché non mi mandasse di nuovo nella casa di giònata a morirvi»
katahi koe ka mea ki a ratou, i te kawe ahau i taku inoi ki te kingi, kia kaua ahau e whakahokia ki te whare o honatana, ki reira mate ai
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ascolta la mia supplica: ho toccato il fondo dell'angoscia. salvami dai miei persecutori perché sono di me più forti
whakaputaina toku wairua i te herehere, kia whakamoemiti ai ahau ki tou ingoa: ka karapotia ahau e te hunga tika; nou ka atawhai nei i ahau
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e riferì loro: «dice il signore, dio di israele, al quale mi avete inviato perché gli presentassi la vostra supplica
a ka mea ki a ratou, ko te kupu tenei a ihowa, a te atua o iharaira, i unga nei ahau e koutou ki te whakatakoto i ta koutou inoi ki tona aroaro
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
egli lo pregò e dio si lasciò commuovere, esaudì la sua supplica e lo fece tornare in gerusalemme nel suo regno; così manàsse riconobbe che solo il signore è dio
inoi ana ki a ia; a ka tahuri tera ki a ia, ka rongo ki tana inoi. na ka whakahokia ia ki hiruharama, ki tona kingitanga. katahi ka mohio a manahi ko ihowa te atua
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
popolo di sion che abiti in gerusalemme, tu non dovrai più piangere; a un tuo grido di supplica ti farà grazia; appena udrà, ti darà risposta
tera hoki te iwi e noho ki hiona, ki hiruharama; mutu ake tou tangi: he pono ka aroha ia ki a koe, ki tou reo e tangi ana; ka rongo ia ki a koe, ka whakahoki kupu ia ki a koe
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ascolta la supplica del tuo servo e di israele tuo popolo, quando pregheranno in questo luogo. ascoltali dal luogo della tua dimora, dal cielo; ascolta e perdona
kia rongo hoki koe ki te karanga a tau pononga, a tau iwi hoki, a iharaira, ina inoi ki te ritenga mai o tenei wahi; na kia rongo koe i te wahi e noho na koe i te rangi, a ka rongo, murua to ratou hara
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ora, ascolta, re mio signore; la mia supplica ti giunga gradita. non rimandarmi nella casa di giònata lo scriba, perché io non vi muoia»
na, whakarongo aianei, e toku ariki, e te kingi: tukua atu koa taku inoi kia manaakitia ki tou aroaro; kia kaua ahau e whakahokia ki te whare o honatana kaituhituhi, kei mate ahau ki reira
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
anche se digiuneranno, non ascolterò la loro supplica; se offriranno olocausti e sacrifici, non li gradirò; ma li distruggerò con la spada, la fame e la peste»
ka nohopuku ratou, e kore ahau e rongo ki ta ratou karanga; ka whakaekea e ratou te tahunga tinana me te whakahere, e kore ahau e manako ki a ratou; engari ka poto ratou i ahau, i te hoari, i te hemokai, i te mate uruta
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
al profeta geremia e gli dissero: «ti sia gradita la nostra supplica! prega per noi il signore tuo dio, in favore di tutto questo residuo di popolazione, perché noi siamo rimasti in pochi dopo essere stati molti, come vedi con i tuoi occhi
a ka mea ki a heremaia poropiti, tena, tukua atu ta matou inoi kia manaakitia ki tou aroaro; mau hoki e inoi mo matou ki a ihowa, ki tou atua, ara mo enei morehu katoa; he torutoru noa hoki matou o te tokomaha i toe iho, e kite na ou kanohi i a m atou
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :