Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
disposizione dei pezzi predefinita di kmahjonggname
name
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le finestre cadono a pezzi alla chiusuraname
name
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
qualcosa è esploso. recuperane i pezzi. name
name
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fai cadere su di noi dei pezzi di cielo, se sei veridico!”.
Агар ростгўйлардан бўлсанг устимиздан осмоннинг бир бўлагини ташлавор», дедилар.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
manca poco che si spacchino i cieli, si apra la terra e cadano a pezzi le montagne,
Ундан осмонлар парчаланиб, ер ёрилиб, тоғлар қулаб йиқилай, дейдир.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
per fare a pezzi una parte di quelli che furono miscredenti, per umiliarli e farli ritornare sconfitti.
Куфр келтирганларнинг бир тарафини кесиш учун ёки хорлаш учун, токи ноумид бўлиб қайтсинлар. (Бадр ғазотида мушрикларнинг бошлиқларидан етмиштаси ҳалок бўлди.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tramarono, ma la loro trama è nota ad allah, foss'anche una trama capace di fare a pezzi le montagne.
(Кофир-мушриклар Пайғамбарга (с. а. в.), мўминларга, динга қарши қўлларидан келган барча макрларни қилдилар. Аммо уларнинг макрлари ҳар қанча кучли ҳатто тоғларни йўқ қилиб юборадиган даражада бўлмасин, ҳеч нарса қила олмайдилар.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
disse allah: “prendi quattro uccelli e falli a pezzi, poi mettine una parte su ogni monte e chiamali: verranno da te con volo veloce.
У зотнинг бунга ишончлари комил эди. Шунинг учун ҳам Аллоҳ таоло «Ишонмадингми?» деб сўраганида: «Оре (ишондим), лекин қалбим хотиржам бўлиши учун», дедилар.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
o non avrai fatto cadere, come pretendi, il cielo in pezzi su di noi; o non avrai fatto venire, davanti a noi, allah e gli angeli in tuo aiuto”.
Ёки ўзинг даъво қилганингдек, устимиздан осмонни парча-парча қилиб туширмагунингча ёхуд Аллоҳни ва фаришталарни олдимизга келтирмагунингча (сенга иймон келтирмаймиз, дерлар). (Бу таклифда очиқ тажовузкорлик, Аллоҳнинг қудратидан қўрқмаслик кўриниб турибди.)
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :