Vous avez cherché: dormi con la luce accesa (Italien - Perse)

Italien

Traduction

dormi con la luce accesa

Traduction

Perse

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Perse

Infos

Italien

per la luce del mattino,

Perse

سوگند به آغاز روز،

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

né le tenebre e la luce,

Perse

و تاریکیها و نور هم همسان نمی‌باشد. [[«الظُّلُمَاتُ»: تاریکیهای کفر مراد است. «النُّورُ»: نور ایمان مراد است.]]

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

quando le stelle perderanno la luce

Perse

در آن زمان که ستارگان محو و تاریک شوند،

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

2, 3: mostra la luce diffusa e ambientale specificata

Perse

۲ ، ۳: نمایش پخش مشخص و نور محدود

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

vogliono spegnere la luce di allah con le loro bocche, ma allah completerà la sua luce a dispetto dei miscredenti.

Perse

آنان می‌خواهند نور خدا را با دهان خود خاموش سازند؛ ولی خدا نور خود را کامل می‌کند هر چند کافران خوش نداشته باشند!

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

vorrebbero spegnere la luce di allah con le loro bocche, ma allah non intende che perfezionare la sua luce, anche se ciò dispiace ai miscredenti.

Perse

آنان می‌خواهند نور خدا را با (گمانهای باطل و سخنان ناروای) دهان خود خاموش گردانند (و از گسترش این نور که اسلام است جلوگیری کنند) ولی خداوند جز این نمی‌خواهد که نور خود را به کمال رساند (و پیوسته با پیروزی این آئین، آن را گسترده‌تر گرداند) هرچند که کافران دوست نداشته باشند. [[«یُطْفِئُوا»: از مصدر إِطْفاء، به معنی خاموش‌کردن. «نُورَاللهِ»: مراد آئین اسلام، یا قرآن است (نگا: نساء / 174 و تغابن / 8). «یَأْبَی»: خودداری می‌کند. سرباز می‌زند.]]

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

allah è il patrono di coloro che credono, li trae dalle tenebre verso la luce. coloro che non credono hanno per patroni gli idoli che dalla luce li traggono alle tenebre.

Perse

خدا (تنها) ولی [:کارگزار و پشتوانه‌ی] کسانی است که ایمان آوردند؛ آنان را از تاریکی‌ها سوی روشنایی برون می‌برد. و (اما) کسانی که کفر ورزیدند، سرپرستانشان طغیان‌گرانند، که آنان را از روشنایی سوی تاریکی‌ها به در می‌برند. آنان همراهان آتشند، (و) ایشان در آن جاودانند.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

assomigliano a chi accende un fuoco; poi, quando il fuoco ha illuminato i suoi dintorni, allah sottrae loro la luce e li abbandona nelle tenebre in cui non vedono nulla.

Perse

داستان آنان، داستان كسانى را ماند كه آتشى برافروختند- تا راه خود را بيابند- و چون آتش پيرامونشان را روشن ساخت خداوند روشناييشان را ببرد و آنها را در تاريكيها واگذاشت كه هيج نبينند.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

la lode [appartiene] ad allah che ha creato i cieli e la terra e ha regolato le tenebre e la luce; eppure i miscredenti attribuiscono consimili al loro signore!

Perse

(تمامی) ستایش‌ها خدایی را سزاست که آسمان‌ها و زمین را آفرید و تاریکی‌ها و روشنایی را نهاد. سپس کسانی که به پروردگارشان کفر ورزیدند، (غیر او را) با او برابر می‌شمرند.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,920,034,704 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK