Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
coloro invece che si nutrono di usura resusciteranno come chi sia stato toccato da satana.
a ci, którzy pożerają lichwę, nie powstaną inaczej, niż powstaje ten, którego przewrócił szatan przez dotknięcie.
le norme nazionali in materia di usura costituiscono comunque un ostacolo per l'integrazione dei mercati.
zasady krajowe wymierzone przeciwko lichwie w każdym razie stanowią przeszkodę do integracji rynków.
tali indicatori di usura non devono potersi confondere con i rilievi di gomma esistenti tra le scolpiture o i tasselli del battistrada;
wskaźniki zużycia bieżnika muszą być takie, aby nie mogły zostać pomylone z gumowymi grzbietami między żebrami lub blokami bieżnika.
il pneumatico ricostruito deve presentare almeno sei file trasversali di indicatori di usura, distribuite in modo più o meno uniforme negli incavi principali del battistrada.
bieżnikowana opona pneumatyczna musi posiadać nie mniej niż sześć poprzecznych rzędów wskaźników zużycia bieżnika, w przybliżeniu równomiernie rozłożonych w głównych rowkach bieżnika.
la risposta del cese non può che essere la stessa di quella data a proposito dei tassi d'usura, di cui al paragrafo precedente.
odpowiedź ekes-u może być tylko identyczna do tej, jaką udzielił odnośnie do stóp lichwy w poprzednim punkcie.
il valore di durezza all'interfaccia tra il centro ruota e la corona deve essere inferiore di almeno 10 punti rispetto a quello misurato alla profondità massima di usura.
wartość twardości na połączeniu między tarczą koła i wieńcem koła musi być o co najmniej 10 punktów mniejsza od wartości zmierzonej na pełnej głębokości zużycia
«rinforzo»: materiale che nella zona del tallone protegge la carcassa dall’usura per sfregamento o abrasione provocata dal cerchio;
„czefer” oznacza materiał w okolicy stopki, chroniący osnowę przed ścieraniem się i obtarciami o obręcz koła;
le macchine e gli accessori di sollevamento devono essere progettati e costruiti in modo tale da evitare guasti dovuti alla fatica o all'usura tenuto conto dell'uso previsto.
maszyny i osprzęt nośny muszą być zaprojektowane i wykonane w sposób zapobiegający awariom spowodowanym zmęczeniem lub zużyciem części, z należytym uwzględnieniem ich użytkowania zgodnego z przeznaczeniem.
«indicatori di usura»: rilievi posti all’interno degli incavi del battistrada destinati a segnalare visivamente il grado di consumo del battistrada;
„wskaźniki zużycia bieżnika” oznaczają elementy wystające w obrębie rowków bieżnika zaprojektowane w celu wizualnego wskazywania stopnia zużycia bieżnika;