Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
soltanto ne mangerete come si mangia la carne di gazzella e di cervo; ne potrà mangiare chi sarà immondo e chi sarà mondo
să mănînci din ele cum se mănîncă din căprioară şi cerb; cel ce va fi necurat şi cel ce va fi curat vor mînca şi ei amîndoi.
lo mangerai entro le tue città; chi sarà immondo e chi sarà mondo ne mangeranno senza distinzione, come si mangia la gazzella e il cervo
să -l mănînci în cetăţile tale: cel ce va fi necurat şi cel ce va fi curat vor putea să -l mănînce amîndoi, cum se mănîncă acum căprioara sau cerbul.
monique gudgeon, invece, trasforma la carne di cervo procurata dal marito grazie ai diritti di caccia di cui gode su diversi terreni locali.
moniquegudgeonprelucrează carnea de căprioarăpe ca res o u l său o o b i ne drept parte care i se cuvine în urma activi tă i lor de vânătoare de pe o serie de pr o p rie tă i locale.
(6) bacitracina (bovini latte), rafossanide, cumafos, ciromazina e doramectina (cervo, incluso la renna) devono essere inseriti nell'allegato i del regolamento (cee) n.
(6) bacitracina (lapte obţinut de la bovine), rafoxanidul, cumafosul, ciromazina şi doramectina (cervidee, inclusiv reni) ar trebui incluşi în anexa i la regulamentul (cee) nr.