Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
vronskij era con lui più che cortese e, evidentemente, si interessava del giudizio dell’artista sul proprio quadro.
Вронский был с ним более чем учтив и, очевидно, интересовался суждением художника о своей картине.
essi avrebbero avuto ragione di pronunciare frasi di cortese ipocrisia dinanzi all’artefice per poi compiangerlo e irriderlo quando fossero rimasti soli.
Они будут правы, говоря притворно-учтивые фразы в присутствии художника и жалея его и смеясь над ним, когда останутся одни.
si avvicinò alla signora stahl e cominciò a parlare in quell’ottimo francese che ormai così pochi parlano, straordinariamente cortese e gentile.
Он подошел к мадам Шталь и заговорил на том отличном французском языке, на котором столь немногие уже говорят теперь, чрезвычайно учтиво и мило.
in realtà la persona che vedete nel video con mani e piedi legati è un uomo distinto e cortese, un uomo che ha perso un rene a seguito delle torture subite in prigione.
На самом деле, тот, кого вы видите на этом видео закованным, - благороднейший человек, лишившийся почки в результате пыток в тюрьме.
e se entrambi ti obbligassero ad associarmi ciò di cui non hai conoscenza alcuna, non obbedire loro, ma sii comunque cortese con loro in questa vita e segui la via di chi si rivolge a me.
А если они [твои родители] будут усердствовать, чтобы ты придал Мне в сотоварищи то, о чем [о том, что они являются сотоварищами Аллаха] у тебя нет никакого знания (или если они будут повелевать ослушаться Аллаха), то ты не повинуйся им [обоим родителям]. Сопровождай их в этом мире в благом [в чем нет греха] и (в делах Веры) следуй по пути тех, кто обратился (с покаянием) ко Мне.
cerca di porre la tua domanda in modo da fornire più informazioni che ti sia possibile. sii educato e cortese, ma non chiedere se puoi chiedere, chiedi e basta!
Сформулируйте вопрос так, чтобы он нёс как можно больше информации и был как можно короче, он должен быть вежливым.
tuttavia, malgrado questo, interrogava con cortese ospitalità vasen’ka sulle sue cacce, sul fucile, sugli stivali e acconsentì a partire l’indomani.
Но, несмотря на то, он любезно и гостеприимно расспрашивал Васеньку об его охотах, ружье, сапогах и согласился ехать завтра.
pagina di cortesia
courtesy page
Dernière mise à jour : 2021-03-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: