Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
paolo, apostolo di cristo gesù per volontà di dio, e il fratello timòteo
tanrının isteğiyle mesih İsanın elçisi atanan ben pavlus ve kardeşimiz timoteostan, kolosede bulunan, mesihe ait kutsal ve sadık kardeşlere selam! babamız tanrıdan sizlere lütuf ve esenlik olsun.
paolo, apostolo di cristo gesù per volontà di dio, per annunziare la promessa della vita in cristo gesù
mesih İsadaki yaşam vaadi uyarınca tanrının isteğiyle mesih İsanın elçisi atanan ben pavlustan sevgili oğlum timoteosa selam! baba tanrıdan ve rabbimiz mesih İsadan sana lütuf, merhamet ve esenlik olsun.
paolo, apostolo di gesù cristo per volontà di dio, ai santi che sono in efeso, credenti in cristo gesù
tanrının isteğiyle mesih İsanın elçisi atanan ben pavlustan efeste bulunan kutsallara, mesih İsaya ait olan sadıklara selam!
anche se per altri non sono apostolo, per voi almeno lo sono; voi siete il sigillo del mio apostolato nel signore
başkaları için elçi değilsem bile, sizler için elçiyim ya! rab yolunda elçiliğimin kanıtı sizsiniz.
paolo, servo di dio, apostolo di gesù cristo per chiamare alla fede gli eletti di dio e per far conoscere la verità che conduce alla piet
tanrının seçtiği kişilerin iman etmeleri, tanrı yoluna uygun gerçeği anlamaları için tanrının kulu ve İsa mesihin elçisi atanan ben pavlustan selam!
certo, in mezzo a voi si sono compiuti i segni del vero apostolo, in una pazienza a tutta prova, con segni, prodigi e miracoli
elçiliğimin kanıtları aranızda büyük bir sabırla, belirtiler, harikalar ve mucizelerle gösterildi.
simon pietro, servo e apostolo di gesù cristo, a coloro che hanno ricevuto in sorte con noi la stessa preziosa fede per la giustizia del nostro dio e salvatore gesù cristo
İsa mesihin kulu ve elçisi ben simun petrustan tanrımız ve kurtarıcımız İsa mesihin doğruluğu sayesinde bizimkiyle eşdeğer bir imana kavuşmuş olanlara selam!
e di essa io sono stato fatto banditore e apostolo - dico la verità, non mentisco -, maestro dei pagani nella fede e nella verità
ben bunun habercisi ve elçisi atandım -gerçeği söylüyorum, yalan söylemiyorum- uluslara imanı ve gerçeği öğretmeye atandım.
paolo, apostolo di gesù cristo per volontà di dio, e il fratello timòteo, alla chiesa di dio che è in corinto e a tutti i santi dell'intera acaia
tanrının isteğiyle mesih İsanın elçisi atanan ben pavlus ve kardeşimiz timoteostan ahayanın her yanındaki bütün kutsallara ve tanrının korintteki kilisesine selam!
non sono forse libero, io? non sono un apostolo? non ho veduto gesù, signore nostro? e non siete voi la mia opera nel signore
Özgür değil miyim? elçi değil miyim? rabbimiz İsayı görmedim mi? sizler rab yolunda verdiğim emeğin ürünü değil misiniz?
e quando rivelai agli apostoli: “credete in me e nel mio messaggero”, risposero: “crediamo, sii testimone che siamo musulmani”.
hani havarilere, "bana ve peygamberime iman edin" diye ilham etmiştim. onlar (da), "İman ettik, bizim allah'a teslim olmuş kimseler (müslümanlar) olduğumuza sen de şahit ol" demişlerdi.