Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ciascuno dia secondo quanto ha deciso nel suo cuore, non con tristezza né per forza, perché dio ama chi dona con gioia
herkes yüreğinde niyet ettiği gibi versin; isteksizce ya da zorlanmış gibi değil. Çünkü tanrı sevinçle vereni sever.
tu hai detto: guai a me poiché il signore aggiunge tristezza al mio dolore. io sono stanco dei miei gemiti e non trovo pace
sen, ‹vay başıma! Çünkü rab acıma acı kattı. İnlemekten bitkin düştüm, bana rahat yok› dedin.
lo raccolse la gente di faraone, sì che potesse diventare loro nemico e causa di tristezza. davvero faraone e hâmân e le loro armate erano colpevoli.
firavun'un adamları onu almışlardı. firavun, haman ve askerleri, suçlu olduklarından, o onlara düşman ve başlarına da dert olacaktı.
diranno: “sia lodato allah che ha allontanato da noi la tristezza. in verità il nostro signore è perdonatore, riconoscente.
dediler ki: "bizden tasayı gideren allah'a hamdolsun, doğrusu rabbimiz çok bağışlayan, çok karşılık verendir."
certo, ogni correzione, sul momento, non sembra causa di gioia, ma di tristezza; dopo però arreca un frutto di pace e di giustizia a quelli che per suo mezzo sono stati addestrati
terbiye edilmek başlangıçta hiç tatlı gelmez, acı gelir. ne var ki, böyle eğitilenler için bu sonradan esenlik veren doğruluğu üretir.
volse loro le spalle e disse: “ahimè! quanto mi dolgo per giuseppe!”. sbiancarono i suoi occhi per la tristezza e fu sopraffatto dal dispiacere.
onlardan yüz çevirdi, "ah yusuf'um ah!" diye sızlandı ve kederini içine gömmesi yüzünden gözlerine boz geldi.
dopo la tristezza, fece scendere su di voi un senso di sicurezza e un sopore che avvolse una parte di voi, mentre altri piangevano su se stessi e concepirono su allah pensieri dell'età dell'ignoranza, non conformi al vero.
bu gamdan sonra size emniyetle bir uyku verdi ki içinizden bir bölüğü sarıp kapladı. bir bölükse can kaygısına düşmüştü.