Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ktalen lqaɛ n lebḥeṛ s wemrar, ufan llant
ja kui nad loodi vette heitsid, leidsid nad kakskümmend sülda vett. ja kui nad pisut edasi olid jõudnud ja jälle loodi heitsid, leidsid nad viisteist sülda vett.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
yekker-ed yiwen waḍu iǧehden, lebḥeṛ yerwi.
ja meri hakkas lainetama, sest suur tuul puhus.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
usan-d seg ugemmaḍ n lebḥeṛ ɣer tmurt n ijiṛaziyen.
ja nad tulid teisele poole merd gerasalaste maale.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zegren lebḥeṛ-nni, armi wwḍen ɣer tmurt n jiniṣaret.
ja kui nad olid jõudnud teisele kaldale, tulid nad gennesareti maile.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sidna Ɛisa yuli ɣer teflukt, yezger lebḥeṛ yuɣal ɣer temdint n kafernaḥum.
ja ta astus paati ja tuli teisele poole järve ning saabus oma linna.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
țwaɣeḍsen meṛṛa di tagut-nni akk-d lebḥeṛ mi ddan d sidna musa,
ja ristiti k
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
iwala snat n teflukin rrif n lebḥeṛ, iḥewwaten rsen-d iwakken ad ssirden icebbaken nsen.
et ta nägi kaht paati järve rannas seisvat; aga kalamehed olid neist väljunud ja loputasid v
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
imiren lɛeskeṛ gezmen imurar n teflukt, ǧǧan-ț aț-țeɣli ɣer lebḥeṛ.
siis raiusid sõjamehed paadi köied katki ja lasksid selle merre kukkuda.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dɣa atmaten srewlen imiren bulus ɣer lǧiha n lebḥeṛ, ma d silas d timuti qqimen di temdint n biri.
siis vennad saatsid pauluse sedamaid minema mere äärde; aga siilas ja timoteos jäid sinna.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
syenna, sidna Ɛisa yezger lebḥeṛ n jlili ( iwumi qqaṛen daɣen lebḥeṛ n tiberyas ).
pärast seda läks jeesus tibeeria poolt galilea mere teisele poole.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
imiren ffɣen seg wergaz-nni, kecmen deg yilfan, grarben seg ixef n tiɣilt ɣer lebḥeṛ, ɣeṛqen.
aga kui kurjad vaimud olid inimesest väljunud, läksid nad sigade sisse, ja seakari kukutas enese ülepeakaela kaldalt järve ning uppus.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nesṛuḥ aṭas n lweqt, lweqt n usafer di lebḥeṛ yuɣal yewɛeṛ aṭas, imi ass i deg țțuẓummen wat isṛail di taggara n lexṛif iɛedda.
aga kui palju aega oli kulunud ja laevasõit juba läks kardetavaks ja ka paastuaeg oli möödunud, hoiatas paulus neid
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
deg yiwet n teswiɛt, tekker-ed tbuciḍant di lebḥeṛ armi tɣumm teflukt-nni s lemwaji. sidna Ɛisa yella iṭṭes.
ja vaata, suur maru tõusis merel, nõnda et paat lainetega kaeti. aga tema magas.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
akken yebda yețțali wass, ataya sidna Ɛisa ibedd-ed ɣef rrif n lebḥeṛ ; inelmaden ur t-eɛqilen ara d nețța.
aga kui juba oli hommik, seisis jeesus rannal. ent jüngrid ei teadnud, et see oli jeesus.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lmelk wis sin yewwet lbuq. yiwet n lḥaǧa annect-ilaț am akken d adrar ameqqran i deg tecɛel tmes yețțuḍeggeṛ ɣer lebḥeṛ, țelt n lebḥeṛ yuɣal am idammen,
ja teine ingel puhus pasunat. siis heideti merre otsekui suur mägi, mis tules põles, ja kolmas osa merd sai vereks.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lebḥeṛ iḍeggeṛ-ed akk wid yečča, lmut d laxeṛt serrḥent-ed akk i lmegtin. mkul yiwen yețțuḥaseb akken llan lecɣal-is.
ja meri andis tagasi need surnud, kes temas olid, ja surm ja surmavald andsid tagasi surnud, kes neis olid, ja igaühele mõisteti kohut tema tegude järgi.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
yeṭṭef deg ufus-is yiwet tektabt tamecṭuḥt yeldin. yessers aḍar-is ayeffus ɣef lebḥeṛ, ma d aḍar azelmaḍ yessers-it ɣef lqaɛa,
ja tema käes oli avatud raamatuke, ja ta pani oma parema jala mere ja vasaku maa peale.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
iḍ wis ṛbeɛṭac, mazal aḍu yețhuccu-yaɣ ițțawi-yaɣ akkin akka ɣef lebḥeṛ agrakal ; di țnaṣfa n yiḍ, ibeḥṛiyen ḥussen belli ur bɛiden ara ɣef lberr.
kui juba jõudis kätte neljateistkümnes öö, kui meid aadria merel aeti sinna ja tänna, siis arvasid laevamehed kesköö ajal endid ühele maale lähenevat.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sliɣ i ṣṣut n tuɣac i d-yekkan seg igenni, am akken d ṣṣut n lebḥeṛ m'ara yekker, am tiyita n ṛṛɛud ; ṣṣut n tuɣac-nni, yecba ṣṣut i d-ițeffɣen seg waṭas n snitrat.
ja ma kuulsin häält taevast otsekui hulga vete kohisemist ja nagu suure müristamise häält; ja hääl, mida ma kuulsin, oli otsekui kandlelööjate hääl, kes löövad oma kandleid.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :