Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
qui accepistis legem in dispositionem angelorum et non custodisti
julle wat die wet deur die beskikkinge van engele ontvang het en tog nie onderhou het nie!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quare ergo non custodisti iusiurandum domini et praeceptum quod praeceperam tib
waarom het jy dan die eed by die here en die gebod wat ek jou opgelê het, nie gehou nie?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
qui custodisti servo tuo david patri meo quae locutus es ei ore locutus es et manibus perfecisti ut et haec dies proba
wat vir u kneg, my vader dawid, u belofte aan hom gehou het; ja, met u mond het u dit gespreek en met u hand volbring soos dit vandag is.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et custodisti praecepta omri et omne opus domus achab et ambulasti in voluntatibus eorum ut darem te in perditionem et habitantes in ea in sibilum et obprobrium populi mei portabiti
want die insettinge van omri word onderhou en al die werke van die huis van agab; en julle wandel ooreenkomstig hulle planne, sodat ek jou tot 'n woesteny sou maak en die inwoners daarvan 'n bespotting: en die smaad van my volk sal julle dra.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et ait david ad abner numquid non vir tu es et quis alius similis tui in israhel quare ergo non custodisti dominum tuum regem ingressus est enim unus de turba ut interficeret regem dominum tuu
en dawid vra vir abner: jy is tog 'n man, en wie is soos jy in israel? waarom het jy dan nie by jou heer die koning wag gehou nie? want een uit die volk het ingekom om die koning, jou heer, om te bring.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et ait salomon tu fecisti cum servo tuo david patre meo misericordiam magnam sicut ambulavit in conspectu tuo in veritate et iustitia et recto corde tecum custodisti ei misericordiam tuam grandem et dedisti ei filium sedentem super thronum eius sicut et hodi
en salomo sê: u het aan u kneg, my vader dawid, 'n groot guns bewys, net soos hy voor u aangesig gewandel het in trou en in geregtigheid en in opregtheid van hart met u; en u het vir hom hierdie groot guns bewaar, dat u hom 'n seun gegee het wat op sy troon sit, soos dit vandag is.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :