Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
fili hominis notas fac hierusalem abominationes sua
du menschenkind offenbare der stadt jerusalem ihre greuel und sprich:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et dixit ad me ingredere et vide abominationes pessimas quas isti faciunt hi
und er sprach zu mir: gehe hinein und schaue die bösen greuel, die sie allhier tun.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et ingredientur illuc et auferent omnes offensiones cunctasque abominationes eius de ill
da sollen sie kommen und alle scheuel und greuel daraus wegtun.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et elevatae sunt et fecerunt abominationes coram me et abstuli eas sicut vidist
sondern waren stolz und taten greuel vor mir; darum ich sie auch weggetan habe, da ich begann dareinzusehen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et proiciam super te abominationes et contumeliis te adficiam et ponam te in exemplu
ich will dich ganz greulich machen und dich schänden und ein schauspiel aus dir machen,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et dixit ad me certe vidisti fili hominis adhuc conversus videbis abominationes maiores hi
und er sprach zu: menschenkind, siehst du das? aber du sollst noch größere greuel sehen, denn diese sind.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et faciam in te quae non feci et quibus similia ultra non faciam propter omnes abominationes tua
und will also mit dir umgehen, wie ich nie getan habe und hinfort nicht tun werde, um aller deiner greuel willen:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quorum cor post offendicula et abominationes suas ambulat horum viam in capite suo ponam dicit dominus deu
denen aber, so nach ihres herzens scheueln und greueln wandeln, will ich ihr tun auf ihren kopf werfen, spricht der herr herr.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ne forte doceant vos facere cunctas abominationes quas ipsi operati sunt diis suis et peccetis in dominum deum vestru
auf daß sie euch nicht lehren tun alle die greuel, die sie ihren göttern tun, und ihr euch versündigt an dem herr, eurem gott.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et venistis et stetistis coram me in domo hac in qua invocatum est nomen meum et dixistis liberati sumus eo quod fecerimus omnes abominationes ista
darnach kommt ihr dann und tretet vor mich in diesem hause, das nach meinem namen genannt ist, und sprecht: es hat keine not mit uns, weil wir solche greuel tun.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et ait moses non potest ita fieri abominationes enim aegyptiorum immolabimus domino deo nostro quod si mactaverimus ea quae colunt aegyptii coram eis lapidibus nos obruen
8:22 mose sprach: das taugt nicht, daß wir also tun; denn wir würden der Ägypter greuel opfern unserm gott, dem herrn; siehe, wenn wir der Ägypter greuel vor ihren augen opferten, würden sie uns nicht steinigen?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et auferam sanguinem eius de ore eius et abominationes eius de medio dentium eius et relinquetur etiam ipse deo nostro et erit quasi dux in iuda et accaron quasi iebuseu
und ich will ihr blut von ihrem munde tun und ihre greuel von ihren zähnen, daß sie auch sollen unserm gott übrigbleiben, daß sie werden wie fürsten in juda und ekron wie die jebusiter.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et ostendes ei omnes abominationes suas et dices haec dicit dominus deus civitas effundens sanguinem in medio sui ut veniat tempus eius et quae fecit idola contra semet ipsam ut pollueretu
sprich: so spricht der herr herr: o stadt, die du der deinen blut vergießest, auf daß deine zeit komme, und die du götzen bei dir machst, dadurch du dich verunreinigst!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et non poterat dominus ultra portare propter malitiam studiorum vestrorum et propter abominationes quas fecistis et facta est terra vestra in desolationem et in stuporem et in maledictum eo quod non sit habitator sicut est dies hae
daß er nicht mehr leiden konnte euren bösen wandel und die greuel, die ihr tatet; daher auch euer land zur wüste, zum wunder und zum fluch geworden ist, daß niemand darin wohnt, wie es heutigestages steht.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si autem averterit se iustus a iustitia sua et fecerit iniquitatem secundum omnes abominationes quas operari solet impius numquid vivet omnes iustitiae eius quas fecerat non recordabuntur in praevaricatione qua praevaricatus est et in peccato suo quod peccavit in ipsis morietu
und wo sich der gerechte kehrt von seiner gerechtigkeit und tut böses und lebt nach all den greueln, die ein gottloser tut, sollte der leben? ja, aller seiner gerechtigkeit, die er getan hat, soll nicht gedacht werden; sondern in seiner Übertretung und sünde, die er getan hat, soll er sterben.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :