Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ad victoriam non sibi sed patriae
zum siege nicht für sich, sondern für sein land
Dernière mise à jour : 2022-06-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ad victoriam, ex machina, non sibi sed patriae
bis zum sieg, mithilfe der maschine, nicht für dich sondern fürs vaterland (du bist nichts dein volk ist alles)
Dernière mise à jour : 2023-08-29
Fréquence d'utilisation : 44
Qualité :
Référence:
non sibi sed patriae.
Dernière mise à jour : 2023-08-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
non sibi sed patriae, semper fortis
not for himself but for his country, it is always a strong man
Dernière mise à jour : 2019-01-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
non sibi sed
nicht für sich, sondern
Dernière mise à jour : 2023-11-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
non sibi sed toti
nicht für sich sondern fürs ganze
Dernière mise à jour : 2023-01-05
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
non sibi sed libertas
nicht für sich, sondern für dich
Dernière mise à jour : 2022-09-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ad victoriam ex machina
zum sieg aus der maschine
Dernière mise à jour : 2021-11-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ad victoriam, per mortem
to victory in death
Dernière mise à jour : 2023-09-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
per aspera et dei ad victoriam
durch rough and tumble zum sieg
Dernière mise à jour : 2023-08-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
non sibi cunctis
not for himself all the
Dernière mise à jour : 2020-03-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
qui non sibi praesidium
beschütze diejenigen, die sich nicht selbst schützen können
Dernière mise à jour : 2021-08-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
proponat aequitatem contra me et perveniat ad victoriam iudicium meu
sondern lege mir's gleich vor, so will ich mein recht wohl gewinnen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
etenim christus non sibi placuit sed sicut scriptum est inproperia inproperantium tibi ceciderunt super m
denn auch christus hatte nicht an sich selber gefallen, sondern wie geschrieben steht: "die schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen."
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
et pro omnibus mortuus est ut et qui vivunt iam non sibi vivant sed ei qui pro ipsis mortuus est et resurrexi
und er ist darum für alle gestorben, auf daß die, so da leben, hinfort nicht sich selbst leben, sondern dem, der für sie gestorben und auferstanden ist.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
quod cum audisset aman et experimento probasset quod mardocheus non sibi flecteret genu nec se adoraret iratus est vald
und da nun haman sah, daß mardochai ihm nicht die kniee beugte noch vor ihm niederfiel, ward er voll grimms.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
egressus est itaque illo die aman laetus et alacer cumque vidisset mardocheum sedentem ante fores palatii et non solum non adsurrexisse sibi sed nec motum quidem de loco sessionis suae indignatus est vald
da ging haman des tages hinaus fröhlich und gutes muts. und da er sah mardochai im tor des königs, daß er nicht aufstand noch sich vor ihm bewegte, ward er voll zorns über mardochai.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ille sciens non sibi nasci filios introiens ad uxorem fratris sui semen fundebat in terram ne liberi fratris nomine nascerentu
aber da onan wußte, daß der same nicht sein eigen sein sollte, wenn er einging zu seines bruders weib, ließ er's auf die erde fallen und verderbte es, auf daß er seinem bruder nicht samen gäbe.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
quibus revelatum est quia non sibi ipsis vobis autem ministrabant ea quae nunc nuntiata sunt vobis per eos qui evangelizaverunt vos spiritu sancto misso de caelo in quae desiderant angeli prospicer
welchen es offenbart ist. denn sie haben's nicht sich selbst, sondern uns dargetan, was euch nun verkündigt ist durch die, so euch das evangelium verkündigt haben durch den heiligen geist, der vom himmel gesandt ist; was auch die engel gelüstet zu schauen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: