Vous avez cherché: conversi (Latin - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

German

Infos

Latin

conversi

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Allemand

Infos

Latin

a quibus quidam aberrantes conversi sunt in vaniloquiu

Allemand

wovon etliche sind abgeirrt und haben sich umgewandt zu unnützem geschwätz,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

filii effrem intendentes et mittentes arcus conversi sunt in die bell

Allemand

hat gott vergessen, gnädig zu sein, und seine barmherzigkeit vor zorn verschlossen? (sela.)

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

nisi conversi fueritis gladium suum vibrabit arcum suum tetendit et paravit illu

Allemand

und hat darauf gelegt tödliche geschosse; seine pfeile hat er zugerichtet, zu verderben.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et viderunt illum omnes qui habitabant lyddae et saronae qui conversi sunt ad dominu

Allemand

und es sahen ihn alle, die zu lydda und in saron wohnten; die bekehrten sich zu dem herrn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

eratis enim sicut oves errantes sed conversi estis nunc ad pastorem et episcopum animarum vestraru

Allemand

denn ihr waret wie die irrenden schafe; aber ihr seid nun bekehrt zu dem hirten und bischof eurer seelen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et dixit amen dico vobis nisi conversi fueritis et efficiamini sicut parvuli non intrabitis in regnum caeloru

Allemand

und sprach: wahrlich ich sage euch: es sei denn, daß ihr umkehret und werdet wie die kinder, so werdet ihr nicht ins himmelreich kommen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et conversi sunt deinceps et retraxerunt servos et ancillas suas quos dimiserant liberos et subiugaverunt in famulos et in famula

Allemand

aber darnach kehrten sie sich um und forderten die knechte und mägde wieder zu sich, die sie freigegeben hatten, und zwangen sie, daß sie knechte und mägde sein mußten.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

itaque conversi ascendimus per iter basan egressusque est og rex basan in occursum nobis cum populo suo ad bellandum in edra

Allemand

und wir wandten uns und zogen hinauf den weg nach basan. und og, der könig von basan, zog aus uns entgegen, mit allem seinem volk, zu streiten bei edrei.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ipsi enim de nobis adnuntiant qualem introitum habuerimus ad vos et quomodo conversi estis ad deum a simulacris servire deo vivo et ver

Allemand

denn sie selbst verkündigen von euch, was für einen eingang wir zu euch gehabt haben und wie ihr bekehrt seid zu gott von den abgöttern, zu dienen dem lebendigen und wahren gott

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et vidit deus opera eorum quia conversi sunt a via sua mala et misertus est deus super malitiam quam locutus fuerat ut faceret eis et non feci

Allemand

da aber gott sah ihre werke, daß sie sich bekehrten von ihrem bösen wege, reute ihn des Übels, das er geredet hatte ihnen zu tun, und tat's nicht.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

si clausum fuerit caelum et non pluerit propter peccata eorum et orantes in loco isto paenitentiam egerint nomini tuo et a peccatis suis conversi fuerint propter adflictionem sua

Allemand

wenn der himmel verschlossen wird, daß es nicht regnet, weil sie an dir gesündigt haben, und sie werden beten an diesem ort und deinen namen bekennen und sich von ihren sünden bekehren, weil du sie drängest;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

adtendi et auscultavi nemo quod bonum est loquitur nullus est qui agat paenitentiam super peccato suo dicens quid feci omnes conversi sunt ad cursum suum quasi equus impetu vadens in proeli

Allemand

ich sehe und höre, daß sie nichts rechtes reden. keiner ist, dem seine bosheit leid wäre und der spräche: was mache ich doch! sie laufen alle ihren lauf wie ein grimmiger hengst im streit.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et dixit ad me certe vidisti fili hominis numquid leve est hoc domui iuda ut facerent abominationes istas quas fecerunt hic quia replentes terram iniquitate conversi sunt ad inritandum me et ecce adplicant ramum ad nares sua

Allemand

und er sprach zu mir: menschenkind, siehst du das? ist's dem hause juda zu wenig, alle solche greuel hier zu tun, daß sie auch sonst im ganzen lande eitel gewalt und unrecht treiben und reizen mich immer wieder? und siehe, sie halten die weinrebe an die nase.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

verumtamen verba mea et legitima mea quae mandavi servis meis prophetis numquid non conprehenderunt patres vestros et conversi sunt et dixerunt sicut cogitavit dominus exercituum facere nobis secundum vias nostras et secundum adinventiones nostras fecit nobi

Allemand

ist's aber nicht also, daß meine worte und meine rechte, die ich durch meine knechte, die propheten, gebot, haben eure väter getroffen, daß sie haben müssen umkehren und sagen: gleichwie der herr zebaoth vorhatte uns zu tun, wie wir gingen und taten, also hat er uns auch getan?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,970,276 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK