Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
et de olei sextario mittet in manum suam sinistra
darnach soll er von dem log Öl nehmen und es in seine, des priesters, linke hand gießen
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
olei vero partem mittet in manum suam sinistra
und von dem Öl in seine, des priesters, linke hand gießen
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eripite pauperem et egenum de manu peccatoris liberat
denn solches ist die weise in israel und ein recht des gottes jakobs.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eoru
knechte herrschen über uns, und ist niemand, der uns von ihrer hand errette.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
numquid liberaverunt dii gentium terram suam de manu regis assyrioru
haben auch die götter der heiden ein jeglicher sein land errettet von der hand des königs von assyrien?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cumque te salutaverint dabunt tibi duos panes et accipies de manu eoru
und sie werden dich freundlich grüßen und dir zwei brote geben. die sollst du von ihren händen nehmen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
porro si iuste egeris quid donabis ei aut quid de manu tua accipie
und ob du gerecht seist, was kannst du ihm geben, oder was wird er von deinen händen nehmen?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
deus meus eripe me de manu peccatoris de manu contra legem agentis et iniqu
sich freuen und fröhlich müssen sein an dir, die nach dir fragen, und die dein heil lieben, immer sagen: hoch gelobt sei gott!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et scias quia nihil impium fecerim cum sit nemo qui de manu tua possit eruer
so du doch weißt wie ich nicht gottlos sei, so doch niemand ist, der aus deiner hand erretten könne.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pater meus quod dedit mihi maius omnibus est et nemo potest rapere de manu patris me
der vater, der sie mir gegeben hat, ist größer denn alles; und niemand kann sie aus meines vaters hand reißen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nonne melius est comedere et bibere et ostendere animae suae bona de laboribus suis et hoc de manu dei es
ist's nun nicht besser dem menschen, daß er esse und trinke und seine seele guter dinge sei in seiner arbeit? aber solches sah ich auch, daß es von gottes hand kommt.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quis est ex omnibus diis terrarum istarum qui eruerit terram suam de manu mea ut eruat dominus hierusalem de manu me
welcher unter allen göttern dieser lande hat sein land errettet von meiner hand, daß der herr sollte jerusalem erretten von meiner hand?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sanguinem enim animarum vestrarum requiram de manu cunctarum bestiarum et de manu hominis de manu viri et fratris eius requiram animam homini
auch will ich eures leibes blut rächen und will's an allen tieren rächen und will des menschen leben rächen an einem jeglichen menschen als dem, der sein bruder ist.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tulimusque illo in tempore terram de manu duorum regum amorreorum qui erant trans iordanem a torrente arnon usque ad montem hermo
also nahmen wir zu der zeit das land aus der hand der zwei könige der amoriter, jenseit des jordans, von dem bach arnon an bis an den berg hermon
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
feci ergo sicut praeceperat mihi vasa mea protuli quasi vasa transmigrantis per diem et vespere perfodi mihi parietem manu in caligine egressus sum et in umeris portatus in conspectu eoru
und ich tat wie mir befohlen war, und trug mein gerät heraus wie wandergerät bei lichtem tage; und am abend brach ich mit der hand durch die wand; und das es dunkel geworden war, nahm ich's auf die schulter und trug's hinaus vor ihren augen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :