Vous avez cherché: dixeruntque (Latin - Allemand)

Latin

Traduction

dixeruntque

Traduction

Allemand

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Allemand

Infos

Latin

dixeruntque nabuchodonosor regi rex in aeternum viv

Allemand

fingen an und sprachen zum könig nebukadnezar: der könig lebe ewiglich!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixeruntque omnia ligna ad ramnum veni et impera super no

Allemand

da sprachen die bäume zum dornbusch: komm du und sei unser könig!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixeruntque ligna ad arborem ficum veni et super nos regnum accip

Allemand

da sprachen die möhsen zum feigenbaum: komm du und sei unser könig und befruchte uns!

Dernière mise à jour : 2014-04-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixeruntque ad eum veni et esto princeps noster et pugna contra filios ammo

Allemand

und sprachen zu ihm: komm und sei unser hauptmann, daß wir streiten wider die kinder ammon.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixeruntque pueri regis ac ministri eius quaerantur regi puellae virgines ac speciosa

Allemand

da sprachen die diener des königs, die ihm dienten: man suche dem könig junge, schöne jungfrauen,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixeruntque omnes maiores natu et universus populus ad eum non audias neque adquiescas ill

Allemand

da sprachen zu ihm alle alten und das volk: du sollst nicht gehorchen noch bewilligen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixeruntque filii gad et ruben ad mosen servi tui sumus faciemus quod iubet dominus noste

Allemand

die kinder gad und die kinder ruben sprachen zu mose: deine knechte sollen tun, wie mein herr geboten hat.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

qui venerunt ad filios ruben et gad et dimidiae tribus manasse in terram galaad dixeruntque ad eo

Allemand

und da sie zu ihnen kamen ins land gilead, redeten sie mit ihnen und sprachen:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

viderunt hominem egredientem de civitate dixeruntque ad eum ostende nobis introitum civitatis et faciemus tecum misericordia

Allemand

und die wächter sahen einen mann aus der stadt gehen und sprachen zu ihm: weise uns, wo wir in die stadt kommen, so wollen wir barmherzigkeit an dir tun.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

at illi cum audissent magnificabant deum dixeruntque ei vides frater quot milia sint in iudaeis qui crediderunt et omnes aemulatores sunt legi

Allemand

da sie aber das hörten, lobten sie den herrn und sprachen zu ihm: bruder, du siehst, wieviel tausend juden sind, die gläubig geworden sind, und alle sind eiferer für das gesetz;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixeruntque mulieres ad noemi benedictus dominus qui non est passus ut deficeret successor familiae tuae et vocaretur nomen eius in israhe

Allemand

da sprachen die weiber zu naemi: gelobt sei der herr, der dir nicht hat lassen abgehen einen erben zu dieser zeit, daß sein name in israel bliebe.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixeruntque ei servi achis numquid non iste est david rex terrae nonne huic cantabant per choros dicentes percussit saul mille et david decem mili

Allemand

aber die knechte des achis sprachen zu ihm: das ist der david, des landes könig, von dem sie sangen im reigen und sprachen: saul schlug tausend, david aber zehntausend.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixeruntque nobis seniores et omnes habitatores terrae nostrae tollite in manibus cibaria ob longissimam viam et occurrite eis ac dicite servi vestri sumus foedus inite nobiscu

Allemand

darum sprachen unsere Ältesten und alle einwohner unsers landes: nehmt speise mit euch auf die reise und geht hin, ihnen entgegen, und sprecht zu ihnen: wir sind eure knechte. so macht nun einen bund mit uns.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixeruntque philisthim quis fecit hanc rem quibus dictum est samson gener thamnathei quia tulit uxorem eius et alteri tradidit haec operatus est ascenderuntque philisthim et conbuserunt tam mulierem quam patrem eiu

Allemand

da sprachen die philister: wer hat das getan? da sagte man: simson, der eidam des thimniters; darum daß er ihm sein weib genommen und seinem freunde gegeben hat. da zogen die philister hinauf und verbrannten sie samt ihrem vater mit feuer.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixeruntque ei servi sui ecce audivimus quod reges domus israhel clementes sint ponamus itaque saccos in lumbis nostris et funiculos in capitibus nostris et egrediamur ad regem israhel forsitan salvabit animas nostra

Allemand

da sprachen seine knechte zu ihm: siehe, wir haben gehört, daß die könige des hauses israel barmherzige könige sind; so laßt uns säcke um unsere lenden tun und stricke um unsre häupter und zum könig israels hinausgehen; vielleicht läßt er deine seele leben.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

miserunt igitur filii dan stirpis et familiae suae quinque viros fortissimos de saraa et esthaol ut explorarent terram et diligenter inspicerent dixeruntque eis ite et considerate terram qui cum pergentes venissent in montem ephraim et intrassent domum micha requieverunt ib

Allemand

und die kinder dan sandten aus ihren geschlechtern von ihren enden fünf streitbare männer von zora und esthaol, das land zu erkunden und zu erforschen, und sprachen zu ihnen: ziehet hin und erforschet das land. und sie kamen auf das gebirge ephraim ans haus michas und blieben über nacht daselbst.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,941,849,865 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK