Vous avez cherché: in loco isto dabo pacem (Latin - Allemand)

Latin

Traduction

in loco isto dabo pacem

Traduction

Allemand

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Allemand

Infos

Latin

vere dominus est in loco isto

Allemand

the lord is in this place;

Dernière mise à jour : 2021-02-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dulce est desipere in loco

Allemand

Dernière mise à jour : 2023-08-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

magna erit gloria domus istius novissimae plus quam primae dicit dominus exercituum et in loco isto dabo pacem dicit dominus exercituu

Allemand

am vierundzwanzigsten tage des neunten monats, im zweiten jahr des darius, geschah des herrn wort zu dem propheten haggai und sprach:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

hic in loco studii bavarii issu

Allemand

wir sind in einer studie bavarii issuu

Dernière mise à jour : 2021-06-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

in valle lacrimarum in loco quem posui

Allemand

der gebaliter, ammoniter und amalekiter, die philister samt denen zu tyrus;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quasi impios percussit eos in loco videntiu

Allemand

er straft sie ab wie die gottlosen an einem ort, da man es sieht:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cumque evigilasset iacob de somno ait vere dominus est in loco isto et ego nescieba

Allemand

da nun jakob von seinem schlaf aufwachte, sprach er: gewiß ist der herr an diesem ort, und ich wußte es nicht;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

mortuusque est iair ac sepultus in loco cui est vocabulum camo

Allemand

und jair starb und ward begraben zu kamon.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

non temptabis dominum deum tuum sicut temptasti in loco temptationi

Allemand

ihr sollt den herrn, euren gott, nicht versuchen, wie ihr ihn versuchtet zu massa,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

interrogavit homines loci illius ubi est mulier quae sedebat in bivio respondentibus cunctis non fuit in loco isto meretri

Allemand

da fragte er die leute: wo ist die hure, die zu enaim am wege saß? sie antworteten: es ist keine hure da gewesen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

respondit abraham cogitavi mecum dicens forsitan non est timor dei in loco isto et interficient me propter uxorem mea

Allemand

abraham sprach: ich dachte, vielleicht ist keine gottesfurcht an diesem orte, und sie werden mich um meines weibes willen erwürgen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et in loco ulceris cicatrix apparuerit alba sive subrufa adducetur homo ad sacerdote

Allemand

darnach an demselben ort etwas weißes auffährt oder rötliches eiterweiß wird, soll er vom priester besehen werden.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et erit in loco ubi dictum est eis non plebs mea vos ibi vocabuntur filii dei viv

Allemand

"und soll geschehen: an dem ort, da zu ihnen gesagt ward: 'ihr seid nicht mein volk', sollen sie kinder des lebendigen gottes genannt werden."

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

ponetque manum super caput hostiae quae pro peccato est et immolabit eam in loco holocaust

Allemand

und soll ihre hand auf des sündopfers haupt legen und es schlachten an der stätte des brandopfers.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

haec dicit dominus exercituum adhuc erit in loco isto deserto absque homine et absque iumento et in cunctis civitatibus eius habitaculum pastorum accubantium gregu

Allemand

so spricht der herr zebaoth: an diesem ort, der so wüst ist, daß weder leute noch vieh darin sind, und in allen seinen städten werden dennoch wiederum wohnungen sein der hirten, die da herden weiden.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

si clausum fuerit caelum et non pluerit propter peccata eorum et orantes in loco isto paenitentiam egerint nomini tuo et a peccatis suis conversi fuerint propter adflictionem sua

Allemand

wenn der himmel verschlossen wird, daß es nicht regnet, weil sie an dir gesündigt haben, und sie werden beten an diesem ort und deinen namen bekennen und sich von ihren sünden bekehren, weil du sie drängest;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dixit ergo iesus facite homines discumbere erat autem faenum multum in loco discubuerunt ergo viri numero quasi quinque mili

Allemand

jesus aber sprach: schaffet, daß sich das volk lagert. es war aber viel gras an dem ort. da lagerten sich bei fünftausend mann.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

tangetque extremum dextrae auriculae illius qui mundatur et pollices manus ac pedis dextri in loco sanguinis qui effusus est pro delict

Allemand

von dem übrigen aber in seiner hand soll er dem gereinigten auf den knorpel seines rechten ohrs und auf den daumen seiner rechten hand und auf die große zehe seines rechten fußes tun, oben auf das blut des schuldopfers.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et dixi a a a domine deus prophetae dicunt eis non videbitis gladium et famis non erit in vobis sed pacem veram dabit vobis in loco ist

Allemand

da sprach ich: ach herr herr, siehe, die propheten sagen ihnen: ihr werdet kein schwert sehen und keine teuerung bei euch haben; sondern ich will euch guten frieden geben an diesem ort.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quia haec dicit dominus exercituum deus israhel ecce ego auferam de loco isto in oculis vestris et in diebus vestris vocem gaudii et vocem laetitiae vocem sponsi et vocem sponsa

Allemand

denn so spricht der herr zebaoth, der gott israels: siehe, ich will an diesem ort wegnehmen vor euren augen und bei eurem leben die stimme der freude und wonne, die stimme des bräutigams und der braut.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,951,968,369 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK