Vous avez cherché: portantes (Latin - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

German

Infos

Latin

portantes

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Allemand

Infos

Latin

pueri hebraeorum portantes ramos

Allemand

das hebräische

Dernière mise à jour : 2016-03-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

at illi portantes frumenta in asinis profecti sun

Allemand

und sie luden ihre ware auf ihre esel und zogen von dannen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

pertransierunt quasi naves poma portantes sicut aquila volans ad esca

Allemand

sie sind dahingefahren wie die rohrschiffe, wie ein adler fliegt zur speise.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

depositumque est tabernaculum quod portantes egressi sunt filii gerson et merar

Allemand

da zerlegte man die wohnung, und zogen die kinder gerson und merari und trugen die wohnung.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

filii iuda portantes clypeum et hastam sex milia octingenti expediti ad proeliu

Allemand

der kinder juda, die schild und spieß trugen, waren sechstausend und achthundert, gerüstet zum heer;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

una autem sabbati valde diluculo venerunt ad monumentum portantes quae paraverant aromat

Allemand

aber am ersten tage der woche sehr früh kamen sie zum grabe und trugen die spezerei, die sie bereitet hatten, und etliche mit ihnen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et ecce viri portantes in lecto hominem qui erat paralyticus et quaerebant eum inferre et ponere ante eu

Allemand

und, siehe, etliche männer brachten einen menschen auf seinem bette, der war gichtbrüchig; und sie suchten, wie sie ihn hineinbrächten und vor ihn legten.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cumque ascendissent portantes arcam foederis domini et siccam humum calcare coepissent reversae sunt aquae in alveum suum et fluebant sicut ante consueveran

Allemand

und da die priester, die die lade des herrn trugen, aus dem jordan heraufstiegen und mit ihren fußsohlen aufs trockene traten, kam das wasser des jordans wieder an seine stätte und floß wie zuvor an allen seinen ufern.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

adprehensosque duos viros madian oreb et zeb interfecit oreb in petra oreb zeb vero in torculari zeb et persecuti sunt madian capita oreb et zeb portantes ad gedeon trans fluenta iordani

Allemand

und fingen zwei fürsten der midianiter, oreb und seeb, und erwürgten oreb auf dem fels oreb und seeb in der kelter seeb, und jagten die midianiter und brachten die häupter orebs und seebs zu gideon über den jordan.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

filii ruben et gad et dimidiae tribus manasse viri bellatores scuta portantes et gladios et tendentes arcum eruditique ad proelia quadraginta quattuor milia et septingenti sexaginta procedentes ad pugna

Allemand

der kinder ruben, der gaditer und des halben stammes manasse, was streitbare männer waren, die schild und schwert führen und bogen spannen konnten und streitkundig waren, deren waren vierundvierzigtausend und siebenhundertundsechzig die ins heer zogen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et venient de civitate iuda et de circuitu hierusalem et de terra beniamin et de campestribus et de montuosis et ab austro portantes holocaustum et victimam et sacrificium et tus et inferent oblationem in domum domin

Allemand

und sollen kommen aus den städten juda's, und die um jerusalem her liegen, und aus dem lande benjamin, aus den gründen und von den gebirgen und vom mittag, die da bringen brandopfer, schlachtopfer, speisopfer und weihrauch zum hause des herrn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,790,550,276 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK