Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
sanat
zeit heilt alle wunden
Dernière mise à jour : 2023-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
per dolorem ad astra
victoriam
Dernière mise à jour : 2021-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
divinum opus est sedare dolorem
Dernière mise à jour : 2023-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
virorum fortium est toleranter dolorem pati
Dernière mise à jour : 2023-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
dolor meus super dolorem in me cor meum maeren
was mag mich in meinem jammer erquicken? mein herz ist krank.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
qui sanat contritos corde et alligat contritiones illoru
verlaßt euch nicht auf fürsten; sie sind menschen, die können ja nicht helfen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
qui annuit oculo dabit dolorem stultus labiis verberabitu
wer mit augen winkt, wird mühsal anrichten; und der ein narrenmaul hat, wird geschlagen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis qui sanat omnes infirmitates tua
denn meine tage sind vergangen wie ein rauch, und meine gebeine sind verbrannt wie ein brand.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
deus servabit filiis illius dolorem patris et cum reddiderit tunc scie
"gott spart desselben unglück auf seine kinder". er vergelte es ihm selbst, daß er's innewerde.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suu
seine kinder werden betteln gehen, und seine hände müssen seine habe wieder hergeben.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
quoniam quem tu percussisti persecuti sunt et super dolorem vulnerum meorum addiderun
da herrscht unter ihnen der kleine benjamin, die fürsten juda's mit ihren haufen, die fürsten sebulons, die fürsten naphthalis.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
circumdederunt me dolores mortis pericula inferni invenerunt me tribulationem et dolorem inven
das meer sah es und floh; der jordan wandte sich zurück;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
et ait illi petrus aeneas sanat te iesus christus surge et sterne tibi et continuo surrexi
und petrus sprach zu ihm: Äneas, jesus christus macht dich gesund; stehe auf und bette dir selber! und alsobald stand er auf.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
subito cecidit babylon et contrita est ululate super eam tollite resinam ad dolorem eius si forte sanetu
wie plötzlich ist babel gefallen und zerschmettert! heulet über sie, nehmet auch salbe zu ihren wunden, ob sie vielleicht möchte heil werden!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
dixisti vae misero mihi quoniam addidit dominus dolorem dolori meo laboravi in gemitu meo et requiem non inven
du sprichst: weh mir, wie hat mir der herr jammer zu meinem schmerz hinzugefügt! ich seufze mich müde und finde keine ruhe.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
et sederunt cum eo in terram septem diebus et septem noctibus et nemo loquebatur ei verbum videbant enim dolorem esse vehemente
und saßen mit ihm auf der erde sieben tage und sieben nächte und redeten nichts mit ihm; denn sie sahen, daß der schmerz sehr groß war.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
qui introduxit eam in tabernaculum sarrae matris suae et accepit uxorem et in tantum dilexit ut dolorem qui ex morte matris acciderat temperare
da führte sie isaak in die hütte seiner mutter sara und nahm die rebekka und sie war sein weib, und er gewann sie lieb. also ward isaak getröstet über seine mutter.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
sade iustus est dominus quia os eius ad iracundiam provocavi audite obsecro universi populi et videte dolorem meum virgines meae et iuvenes mei abierunt in captivitate
der herr ist gerecht; denn ich bin seinem munde ungehorsam gewesen. höret, alle völker, schauet meinen schmerz! meine jungfrauen und jünglinge sind ins gefängnis gegangen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
et sciens dolorem eius descendi ut liberarem eum de manibus aegyptiorum et educerem de terra illa in terram bonam et spatiosam in terram quae fluit lacte et melle ad loca chananei et hetthei et amorrei ferezei et evei et iebuse
und bin herniedergefahren, daß ich sie errette von der Ägypter hand und sie ausführe aus diesem lande in ein gutes und weites land, in ein land, darin milch und honig fließt, an den ort der kanaaniter, hethiter, amoriter, pheresiter, heviter und jebusiter.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
quae medicamenta non sanant, ferrum sanat; quae ferrum non sanat, ignis sanat; quae vero ignis non sanat, insanabilia reputari oportet.
was medikamente nicht heilen, heilt das messer; was das messer nicht heilt, heilt das feuer; was aber das feuer nicht heilt, das muss als unheilbar betrachtet werden
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: