Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
et quo ego vado scitis et viam sciti
und wo ich hin gehe, das wißt ihr, und den weg wißt ihr auch.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si haec scitis beati eritis si feceritis e
so ihr solches wisset, selig seid ihr, so ihr's tut.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
scitis enim quae praecepta dederimus vobis per dominum iesu
denn ihr wisset, welche gebote wir euch gegeben haben durch den herrn jesus.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
atque ille respondit vos scitis quod duos genuerit mihi uxor me
da sprach dein knecht, mein vater, zu uns: ihr wisset, daß mir mein weib zwei söhne geboren hat;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sicut scitis qualiter unumquemque vestrum tamquam pater filios suo
wie ihr denn wisset, daß wir, wie ein vater seine kinder, einen jeglichen unter euch ermahnt und getröstet
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
scitis quia post biduum pascha fiet et filius hominis tradetur ut crucifigatu
ihr wisset, daß nach zwei tagen ostern wird; und des menschen sohn wird überantwortet werden, daß er gekreuzigt werde.
Dernière mise à jour : 2023-09-25
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
et scitis quoniam ille apparuit ut peccata tolleret et peccatum in eo non es
und ihr wisset, daß er ist erschienen, auf daß er unsre sünden wegnehme, und es ist keine sünde in ihm.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ipsi enim scitis quemadmodum oporteat imitari nos quoniam non inquieti fuimus inter vo
denn ihr wisset, wie ihr uns sollt nachfolgen. denn wir sind nicht unordentlich unter euch gewesen,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ipsi scitis quoniam ad ea quae mihi opus erant et his qui mecum sunt ministraverunt manus ista
denn ihr wisset selber, daß mir diese hände zu meiner notdurft und derer, die mit mir gewesen sind, gedient haben.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si scitis quoniam iustus est scitote quoniam et omnis qui facit iustitiam ex ipso natus es
so ihr wisset, daß er gerecht ist, so erkennet ihr auch, daß, wer recht tut, der ist von ihm geboren.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
neque enim aliquando fuimus in sermone adulationis sicut scitis neque in occasione avaritiae deus testis es
denn wir sind nie mit schmeichelworten umgegangen, wie ihr wisset, noch mit verstecktem geiz, gott ist des zeuge;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
omnis qui odit fratrem suum homicida est et scitis quoniam omnis homicida non habet vitam aeternam in se manente
wer seinen bruder haßt, der ist ein totschläger; und ihr wisset, daß ein totschläger hat nicht das ewige leben bei ihm bleibend.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
neque me scitis, neque patrem meum: si me sciretis, forsitan et patrem meum sciretis.
ihr kennt weder mich noch meinen vater; wenn ihr mich kenntet, so kenntet ihr auch meinen vater.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
consolamini eum omnes qui estis in circuitu eius et universi qui scitis nomen eius dicite quomodo confracta est virga fortis baculus gloriosu
habt doch mitleid mit ihnen alle, die ihr um sie her wohnt und ihren namen kennt, und sprecht: "wie ist die starke rute und der herrliche stab so zerbrochen!"
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
dixit servis suis scitis agrum ioab iuxta agrum meum habentem messem hordei ite igitur et succendite eum igni succenderunt ergo servi absalom segetem ign
da sprach er zu seinen knechten: seht das stück acker joabs neben meinem, und er hat gerste darauf; so geht hin und steckt es mit feuer an. da steckten die knechte absaloms das stück mit feuer an.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
clamabat ergo docens in templo iesus et dicens et me scitis et unde sim scitis et a me ipso non veni sed est verus qui misit me quem vos non sciti
da rief jesus im tempel und sprach: ja, ihr kennet mich und wisset, woher ich bin; und von mir selbst bin ich nicht gekommen, sondern es ist ein wahrhaftiger, der mich gesandt hat, welchen ihr nicht kennet.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et dixi eis nos ut scitis redemimus fratres nostros iudaeos qui venditi fuerant gentibus secundum possibilitatem nostram et vos igitur vendite fratres vestros et emimus eos et siluerunt nec invenerunt quid responderen
und sprach zu ihnen: wir haben unsre brüder, die juden, erkauft die den heiden verkauft waren, nach unserm vermögen; und ihr wollt auch eure brüder verkaufen und sie sollen uns verkauft werden? da schwiegen sie und fanden nichts zu antworten.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
heliseus autem sedebat in domo sua et senes sedebant cum eo praemisit itaque virum et antequam veniret nuntius ille dixit ad senes numquid scitis quod miserit filius homicidae hic ut praecidatur caput meum videte ergo cum venerit nuntius cludite ostium et non sinatis eum introire ecce enim sonitus pedum domini eius post eum es
elisa aber saß in seinem hause, und alle Ältesten saßen bei ihm. und der könig sandte einen mann vor sich her. aber ehe der bote zu ihm kam, sprach er zu den Ältesten: habt ihr gesehen, wie dies mordkind hat hergesandt, daß er mein haupt abreiße? sehet zu, wenn der bote kommt, daß ihr die tür zuschließt und stoßt ihn mit der tür weg! siehe, das rauschen der füße seines herrn folgt ihm nach.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :