Vous avez cherché: scitis (Latin - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

German

Infos

Latin

scitis

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Allemand

Infos

Latin

et quo ego vado scitis et viam sciti

Allemand

und wo ich hin gehe, das wißt ihr, und den weg wißt ihr auch.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

si haec scitis beati eritis si feceritis e

Allemand

so ihr solches wisset, selig seid ihr, so ihr's tut.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

scitis enim quae praecepta dederimus vobis per dominum iesu

Allemand

denn ihr wisset, welche gebote wir euch gegeben haben durch den herrn jesus.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

atque ille respondit vos scitis quod duos genuerit mihi uxor me

Allemand

da sprach dein knecht, mein vater, zu uns: ihr wisset, daß mir mein weib zwei söhne geboren hat;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

sicut scitis qualiter unumquemque vestrum tamquam pater filios suo

Allemand

wie ihr denn wisset, daß wir, wie ein vater seine kinder, einen jeglichen unter euch ermahnt und getröstet

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

scitis quia post biduum pascha fiet et filius hominis tradetur ut crucifigatu

Allemand

ihr wisset, daß nach zwei tagen ostern wird; und des menschen sohn wird überantwortet werden, daß er gekreuzigt werde.

Dernière mise à jour : 2023-09-25
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Latin

et scitis quoniam ille apparuit ut peccata tolleret et peccatum in eo non es

Allemand

und ihr wisset, daß er ist erschienen, auf daß er unsre sünden wegnehme, und es ist keine sünde in ihm.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ipsi enim scitis quemadmodum oporteat imitari nos quoniam non inquieti fuimus inter vo

Allemand

denn ihr wisset, wie ihr uns sollt nachfolgen. denn wir sind nicht unordentlich unter euch gewesen,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ipsi scitis quoniam ad ea quae mihi opus erant et his qui mecum sunt ministraverunt manus ista

Allemand

denn ihr wisset selber, daß mir diese hände zu meiner notdurft und derer, die mit mir gewesen sind, gedient haben.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

si scitis quoniam iustus est scitote quoniam et omnis qui facit iustitiam ex ipso natus es

Allemand

so ihr wisset, daß er gerecht ist, so erkennet ihr auch, daß, wer recht tut, der ist von ihm geboren.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

neque enim aliquando fuimus in sermone adulationis sicut scitis neque in occasione avaritiae deus testis es

Allemand

denn wir sind nie mit schmeichelworten umgegangen, wie ihr wisset, noch mit verstecktem geiz, gott ist des zeuge;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

omnis qui odit fratrem suum homicida est et scitis quoniam omnis homicida non habet vitam aeternam in se manente

Allemand

wer seinen bruder haßt, der ist ein totschläger; und ihr wisset, daß ein totschläger hat nicht das ewige leben bei ihm bleibend.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

neque me scitis, neque patrem meum: si me sciretis, forsitan et patrem meum sciretis.

Allemand

ihr kennt weder mich noch meinen vater; wenn ihr mich kenntet, so kenntet ihr auch meinen vater.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

consolamini eum omnes qui estis in circuitu eius et universi qui scitis nomen eius dicite quomodo confracta est virga fortis baculus gloriosu

Allemand

habt doch mitleid mit ihnen alle, die ihr um sie her wohnt und ihren namen kennt, und sprecht: "wie ist die starke rute und der herrliche stab so zerbrochen!"

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

dixit servis suis scitis agrum ioab iuxta agrum meum habentem messem hordei ite igitur et succendite eum igni succenderunt ergo servi absalom segetem ign

Allemand

da sprach er zu seinen knechten: seht das stück acker joabs neben meinem, und er hat gerste darauf; so geht hin und steckt es mit feuer an. da steckten die knechte absaloms das stück mit feuer an.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

clamabat ergo docens in templo iesus et dicens et me scitis et unde sim scitis et a me ipso non veni sed est verus qui misit me quem vos non sciti

Allemand

da rief jesus im tempel und sprach: ja, ihr kennet mich und wisset, woher ich bin; und von mir selbst bin ich nicht gekommen, sondern es ist ein wahrhaftiger, der mich gesandt hat, welchen ihr nicht kennet.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et dixi eis nos ut scitis redemimus fratres nostros iudaeos qui venditi fuerant gentibus secundum possibilitatem nostram et vos igitur vendite fratres vestros et emimus eos et siluerunt nec invenerunt quid responderen

Allemand

und sprach zu ihnen: wir haben unsre brüder, die juden, erkauft die den heiden verkauft waren, nach unserm vermögen; und ihr wollt auch eure brüder verkaufen und sie sollen uns verkauft werden? da schwiegen sie und fanden nichts zu antworten.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

heliseus autem sedebat in domo sua et senes sedebant cum eo praemisit itaque virum et antequam veniret nuntius ille dixit ad senes numquid scitis quod miserit filius homicidae hic ut praecidatur caput meum videte ergo cum venerit nuntius cludite ostium et non sinatis eum introire ecce enim sonitus pedum domini eius post eum es

Allemand

elisa aber saß in seinem hause, und alle Ältesten saßen bei ihm. und der könig sandte einen mann vor sich her. aber ehe der bote zu ihm kam, sprach er zu den Ältesten: habt ihr gesehen, wie dies mordkind hat hergesandt, daß er mein haupt abreiße? sehet zu, wenn der bote kommt, daß ihr die tür zuschließt und stoßt ihn mit der tür weg! siehe, das rauschen der füße seines herrn folgt ihm nach.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,744,707,096 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK