Vous avez cherché: sita est (Latin - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

German

Infos

Latin

sita est

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Allemand

Infos

Latin

bona sita

Allemand

goods located

Dernière mise à jour : 2020-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quid est?

Allemand

was ist das?

Dernière mise à jour : 2024-01-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

vivere est

Allemand

navigate lebe

Dernière mise à jour : 2023-09-03
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

est simile est

Allemand

Dernière mise à jour : 2024-01-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

omnia in numeris sita sunt

Allemand

todas las cosas están ubicadas en números

Dernière mise à jour : 2022-07-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ab aroer quae sita est super ripam torrentis arnon usque ad montem sion qui est et hermo

Allemand

von aroer an, welches am ufer liegt des baches arnon, bis an den berg sion, das ist der hermon,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ab aroer quae sita est in ripa torrentis arnon et in vallis medio universaque campestria medaba usque dibo

Allemand

von aroer an, das am ufer des bachs arnon liegt, und von der stadt mitten im tal und die ganze ebene medeba bis gen dibon

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

sepelieruntque eum in finibus possessionis suae in thamnathsare quae sita est in monte ephraim a septentrionali parte montis gaa

Allemand

und man begrub ihn in der grenze seines erbteils zu thimnath-serah, das auf dem gebirge ephraim liegt mitternachtwärts vom berge gaas.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

veneruntque ad aream atad quae sita est trans iordanem ubi celebrantes exequias planctu magno atque vehementi impleverunt septem die

Allemand

da sie nun an die tenne atad kamen, die jenseit des jordans liegt, da hielten sie eine gar große und bittere klage; und er trug über seinen vater leid sieben tage.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et sepelierunt eum isaac et ismahel filii sui in spelunca duplici quae sita est in agro ephron filii soor hetthei e regione mambr

Allemand

und es begruben ihn die söhne isaak und ismael in der zwiefachen höhle auf dem acker ephrons, des sohnes zohars, des hethiters, die da liegt mamre gegenüber,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et in corde maris sita finitimi tui qui te aedificaverunt impleverunt decorem tuu

Allemand

deine grenzen sind mitten im meer und deine bauleute haben dich aufs allerschönste zugerichtet.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

bosor in solitudine quae sita est in terra campestri de tribu ruben et ramoth in galaad quae est in tribu gad et golam in basan quae est in tribu manass

Allemand

bezer in der wüste im ebnen lande unter den rubenitern und ramoth in gilead unter den gaditern und golan in basan unter den manassitern.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

sed et semla mortuus est et regnavit pro eo saul de rooboth quae iuxta amnem sita es

Allemand

da samla starb, ward könig an seiner statt saul von rehoboth am strom.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ceperuntque consilium atque dixerunt ecce sollemnitas domini est in silo anniversaria quae sita est ad septentrionem urbis bethel et ad orientalem plagam viae quae de bethel tendit ad sycimam et ad meridiem oppidi lebon

Allemand

und sie sprachen: siehe, es ist ein jahrfest des herrn zu silo, das mitternachtwärts liegt von beth-el, gegen der sonne aufgang von der straße, da man hinaufgeht von beth-el gen sichem, und mittagswärts liegt von lebona.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

nullo penitus ferente praesidium eo quod procul habitarent a sidone et cum nullo hominum haberent quicquam societatis ac negotii erat autem civitas sita in regione roob quam rursum extruentes habitaverunt in e

Allemand

und war niemand, der sie errettete; denn sie lag fern von sidon, und sie hatten mit den leuten nichts zu schaffen; und sie lag im grunde, welcher an beth-rehob liegt. da bauten sie die stadt und wohnten darin

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,744,207,684 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK