Vous avez cherché: solus et fortis (Latin - Allemand)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Allemand

Infos

Latin

solus et fortis

Allemand

Dernière mise à jour : 2023-06-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et fortis

Allemand

stolz und stark

Dernière mise à jour : 2020-03-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

fidus et fortis

Allemand

treuer begleiter

Dernière mise à jour : 2020-07-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

actum ne agas fidelis et fortis

Allemand

do not act faithful and brave

Dernière mise à jour : 2021-09-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

semper fidelis et fortis et paratus

Allemand

always faithful and strong and ready

Dernière mise à jour : 2023-01-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

remansit solus et ecce vir luctabatur cum eo usque man

Allemand

32:25 und blieb allein. da rang ein mann mit ihm, bis die morgenröte anbrach.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

qui extendit caelos solus et graditur super fluctus mari

Allemand

er breitet den himmel aus allein und geht auf den wogen des meeres.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

si comedi buccellam meam solus et non comedit pupillus ex e

Allemand

hab ich meinen bissen allein gegessen, und hat nicht der waise auch davon gegessen?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

sapiens corde est et fortis robore quis restitit ei et pacem habui

Allemand

er ist weise und mächtig; wem ist's je gelungen, der sich wider ihn gelegt hat?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et peribit fuga a veloce et fortis non obtinebit virtutem suam et robustus non salvabit animam sua

Allemand

daß der, so schnell ist, soll nicht entfliehen noch der starke etwas vermögen und der mächtige nicht soll sein leben retten können;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

audientes autem unus post unum exiebant incipientes a senioribus et remansit solus et mulier in medio stan

Allemand

da sie aber das hörten, gingen sie hinaus (von ihrem gewissen überführt), einer nach dem andern, von den Ältesten bis zu den geringsten; und jesus ward gelassen allein und das weib in der mitte stehend.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

magna arbor et fortis et proceritas eius contingens caelum aspectus illius erat usque ad terminos universae terra

Allemand

bis zuletzt daniel vor mich kam, welcher beltsazar heißt nach dem namen meines gottes, der den geist der heiligen götter hat. und ich erzählte vor ihm meinen traum:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et dum fieret vox inventus est iesus solus et ipsi tacuerunt et nemini dixerunt in illis diebus quicquam ex his quae videran

Allemand

und indem solche stimme geschah, fanden sie jesum allein. und sie verschwiegen es und verkündigten niemand in jenen tagen, was sie gesehen hatten.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dixitque iosue ad populum non poteritis servire domino deus enim sanctus et fortis aemulator est nec ignoscet sceleribus vestris atque peccati

Allemand

josua sprach zu dem volk: ihr könnt dem herrn nicht dienen; denn er ist ein heiliger gott, ein eifriger gott, der eurer Übertretungen und sünden nicht schonen wird.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ecce validus et fortis domini sicut impetus grandinis turbo confringens sicut impetus aquarum multarum inundantium et emissarum super terram spatiosa

Allemand

siehe, ein starker und mächtiger vom herrn wie ein hagelsturm, wie ein schädliches wetter, wie ein wassersturm, der mächtig einreißt, wirft sie zu boden mit gewalt,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

videte quod ego sim solus et non sit alius deus praeter me ego occidam et ego vivere faciam percutiam et ego sanabo et non est qui de manu mea possit eruer

Allemand

seht ihr nun, daß ich's allein bin und ist kein gott neben mir! ich kann töten und lebendig machen, ich kann schlagen und heilen, und ist niemand, der aus meiner hand errette.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

torcular calcavi solus et de gentibus non est vir mecum calcavi eos in furore meo et conculcavi eos in ira mea et aspersus est sanguis eorum super vestimenta mea et omnia indumenta mea inquinav

Allemand

"ich trete die kelter allein, und ist niemand unter den völkern mit mir. ich habe sie gekeltert in meinem zorn und zertreten in meinem grimm. daher ist ihr blut auf meine kleider gespritzt, und ich habe all mein gewand besudelt.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

et ille respondit zelo zelatus sum pro domino deo exercituum quia dereliquerunt pactum tuum filii israhel altaria tua destruxerunt et prophetas tuos occiderunt gladio et derelictus sum ego solus et quaerunt animam meam ut auferant ea

Allemand

er sprach: ich habe um den herrn, den gott zebaoth, geeifert; denn die kinder israel haben deinen bund verlassen, deine altäre zerbrochen, deine propheten mit dem schwert erwürgt, und ich bin allein übriggeblieben, und sie stehen darnach, daß sie mir das leben nehmen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

post hoc aspiciebam in visione noctis et ecce bestia quarta terribilis atque mirabilis et fortis nimis dentes ferreos habebat magnos comedens atque comminuens et reliqua pedibus suis conculcans dissimilis autem erat ceteris bestiis quas videram ante eam et habebat cornua dece

Allemand

nach diesem sah ich in diesem gesicht in der nacht, und siehe, das vierte tier war greulich und schrecklich und sehr stark und hatte große eiserne zähne, fraß um sich und zermalmte, und das übrige zertrat's mit seinen füßen; es war auch viel anders denn die vorigen und hatte zehn hörner.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,774,331,676 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK