Vous avez cherché: what does “quid sit deus” mean (Latin - Allemand)

Latin

Traduction

what does “quid sit deus” mean

Traduction

Allemand

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Allemand

Infos

Latin

what does “quid sit deus” mean?

Allemand

deutsch

Dernière mise à jour : 2024-07-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quid sit

Allemand

was ist legal

Dernière mise à jour : 2019-12-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

nescio quid sit

Allemand

deutsch

Dernière mise à jour : 2023-12-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quid sit quod dicit

Allemand

what it is that you say

Dernière mise à jour : 2022-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

probantes quid sit beneplacitum de

Allemand

und prüfet, was da sei wohlgefällig dem herrn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

sed quid sit, dic mihi, bellus homos

Allemand

aber was es ist, sagen sie mir, gut aussehende homus hatte schlaf

Dernière mise à jour : 2020-03-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

iudicium eligamus nobis et inter nos videamus quid sit meliu

Allemand

laßt uns ein urteil finden, daß wir erkennen unter uns, was gut sei.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quis nunquam habuit canem qui non sciunt quid sit amare et amari modo

Allemand

quis nunquam habuit canem qui non sciunt quid sit amare et amari modo

Dernière mise à jour : 2020-09-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et populum meum docebunt quid sit inter sanctum et pollutum et inter mundum et inmundum ostendent ei

Allemand

und sie sollen mein volk lehren, daß sie wissen unterschied zu halten zwischen heiligem und unheiligem und zwischen reinem und unreinem.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

locuta est ergo dalila ad samson dic mihi obsecro in quo sit tua maxima fortitudo et quid sit quo ligatus erumpere nequea

Allemand

und delila sprach zu simson: sage mir doch, worin deine große kraft sei und womit man dich binden möge, daß man dich zwinge?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

indicabo tibi o homo quid sit bonum et quid dominus quaerat a te utique facere iudicium et diligere misericordiam et sollicitum ambulare cum deo tu

Allemand

es ist dir gesagt, mensch, was gut ist und was der herr von dir fordert, nämlich gottes wort halten und liebe üben und demütig sein vor deinem gott.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

invocate nomina deorum vestrorum et ego invocabo nomen domini et deus qui exaudierit per ignem ipse sit deus respondens omnis populus ait optima propositi

Allemand

so rufet ihr an den namen eures gottes, und ich will den namen des herrn anrufen. welcher gott nun mit feuer antworten wird, der sei gott. und das ganze volk antwortete und sprach: das ist recht.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quis est in vobis de universo populo eius sit deus illius cum ipso ascendat hierusalem quae est in iudaea et aedificet domum domini dei israhel ipse est deus qui est in hierusale

Allemand

wer nun unter euch seine volkes ist, mit dem sei gott, und er ziehe hinauf gen jerusalem in juda und baue das haus des herrn, des gottes israels. er ist der gott, der zu jerusalem ist.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

reversusque ad virum dei cum universo comitatu suo venit et stetit coram eo et ait vere scio quod non sit deus in universa terra nisi tantum in israhel obsecro itaque ut accipias benedictionem a servo tu

Allemand

und er kehrte wieder zu dem mann gottes samt seinem ganzen heer. und da er hineinkam, trat er vor ihn und sprach: siehe, ich weiß, daß kein gott ist in allen landen, außer in israel; so nimm nun den segen von deinem knecht.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,934,729,637 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK