Vous avez cherché: domine tu omnia nosti (Latin - Anglais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Anglais

Infos

Latin

domine, tu omnia nosti

Anglais

domine tu omnia scis

Dernière mise à jour : 2023-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

domine, tu omnia nosti tu scis quia amo te

Anglais

Dernière mise à jour : 2023-05-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

tu omnia

Anglais

you are everything to me

Dernière mise à jour : 2023-04-10
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

omnia nosti tu scis quia

Anglais

all you know you have

Dernière mise à jour : 2021-09-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

tu omnia mea

Anglais

you're my everything

Dernière mise à jour : 2020-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

omnia nosti tu scis quia dill

Anglais

all you know you have dil

Dernière mise à jour : 2021-05-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

tu omnia ad me

Anglais

you are everything

Dernière mise à jour : 2020-08-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

domine tu scis quia amo te

Anglais

Dernière mise à jour : 2023-05-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

id est, tu omnia ad me

Anglais

in other words, you are everything to me

Dernière mise à jour : 2021-01-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

domine tu mihi lavas pedes

Anglais

Dernière mise à jour : 2024-04-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ecce domine tu cognovisti omnia novissima et antiqua tu formasti me et posuisti super me manum tua

Anglais

yea, they shall sing in the ways of the lord: for great is the glory of the lord.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dicit ei: „domine tu scis quia amo te.“

Anglais

do you love me more than these?

Dernière mise à jour : 2020-12-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

qui cum audissent unianimiter levaverunt vocem ad deum et dixerunt domine tu qui fecisti caelum et terram et mare et omnia quae in eis sun

Anglais

and when they heard that, they lifted up their voice to god with one accord, and said, lord, thou art god, which hast made heaven, and earth, and the sea, and all that in them is:

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cum tu omnia pecuniae postponas, miraris si nemo tibi amorem praestat?

Anglais

Dernière mise à jour : 2020-11-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

adnuntiavi iustitiam in ecclesia magna ecce labia mea non prohibebo domine tu scist

Anglais

remove thy stroke away from me: i am consumed by the blow of thine hand.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dicit ei tertio simon iohannis amas me contristatus est petrus quia dixit ei tertio amas me et dicit ei domine tu omnia scis tu scis quia amo te dicit ei pasce oves mea

Anglais

he saith unto him the third time, simon, son of jonas, lovest thou me? peter was grieved because he said unto him the third time, lovest thou me? and he said unto him, lord, thou knowest all things; thou knowest that i love thee. jesus saith unto him, feed my sheep.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dicit ei iterum simon iohannis diligis me ait illi etiam domine tu scis quia amo te dicit ei pasce agnos meo

Anglais

he saith to him again the second time, simon, son of jonas, lovest thou me? he saith unto him, yea, lord; thou knowest that i love thee. he saith unto him, feed my sheep.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dices domine tu locutus es contra locum istum ut disperderes eum ne sit qui in eo habitet ab homine usque ad pecus et ut sit perpetua solitud

Anglais

then shalt thou say, o lord, thou hast spoken against this place, to cut it off, that none shall remain in it, neither man nor beast, but that it shall be desolate for ever.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,793,713,682 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK