Vous avez cherché: peritus erant et diligenter laborabat (Latin - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

English

Infos

Latin

peritus erant et diligenter laborabat

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Anglais

Infos

Latin

cave et diligenter attende

Anglais

take heed to thyself, and pay close attention to, or else, when the evil man: thou shalt say.

Dernière mise à jour : 2020-09-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

fratres eius quoque fortes erant et audaces

Anglais

he also introduced the mighty men: and they were full of daring, brethren,

Dernière mise à jour : 2020-10-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

interroga enim generationem pristinam et diligenter investiga patrum memoria

Anglais

for inquire, i pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

homines autem sodomitae pessimi erant et peccatores coram domino nimi

Anglais

but the men of sodom were wicked and sinners before the lord exceedingly.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

septem ergo fratres erant et primus accepit uxorem et mortuus est sine filii

Anglais

there were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died without children.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

omnia autem quaecumque dixit iohannes de hoc vera erant et multi crediderunt in eu

Anglais

and many believed on him there.

Dernière mise à jour : 2023-10-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cumque abisset tam ipse quam omnia quae iuris eius erant et amne transmisso pergeret contra montem galaa

Anglais

so he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount gilead.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et cum ascendissent navem venerunt trans mare in capharnaum et tenebrae iam factae erant et non venerat ad eos iesu

Anglais

and entered into a ship, and went over the sea toward capernaum. and it was now dark, and jesus was not come to them.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

tristega enim erant et non habebant columnas sicut erant columnae atriorum propterea eminebant de inferioribus et de mediis a terr

Anglais

for they were in three stories, but had not pillars as the pillars of the courts: therefore the building was straitened more than the lowest and the middlemost from the ground.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cumque venisset gedeon ad iordanem transivit eum cum trecentis viris qui secum erant et prae lassitudine fugientes persequi non poteran

Anglais

and gideon came to jordan, and passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing them.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dignus es domine et deus noster accipere gloriam et honorem et virtutem quia tu creasti omnia et propter voluntatem tuam erant et creata sun

Anglais

thou art worthy, o lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ascendensque gedeon per viam eorum qui in tabernaculis morabantur ad orientalem partem nobee et iecbaa percussit castra hostium qui securi erant et nihil adversi suspicabantu

Anglais

and gideon went up by the way of them that dwelt in tents on the east of nobah and jogbehah, and smote the host: for the host was secure.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et fuit pondus postulatarum inaurium mille septingenti auri sicli absque ornamentis et monilibus et veste purpurea quibus madian reges uti soliti erant et praeter torques aureos cameloru

Anglais

and the weight of the golden earrings that he requested was a thousand and seven hundred shekels of gold; beside ornaments, and collars, and purple raiment that was on the kings of midian, and beside the chains that were about their camels' necks.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cumque inisset abia certamen et haberet bellicosissimos viros et electorum quadringenta milia hieroboam instruxit e contra aciem octingenta milia virorum qui et ipsi electi erant et ad bella fortissim

Anglais

and abijah set the battle in array with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men: jeroboam also set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, being mighty men of valour.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et post dies paucos surgens david abiit cum viris qui sub eo erant et percussis philisthim ducentis viris adtulit praeputia eorum et adnumeravit ea regi ut esset gener eius dedit itaque ei saul michol filiam suam uxore

Anglais

wherefore david arose and went, he and his men, and slew of the philistines two hundred men; and david brought their foreskins, and they gave them in full tale to the king, that he might be the king's son in law. and saul gave him michal his daughter to wife.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

miserunt igitur filii dan stirpis et familiae suae quinque viros fortissimos de saraa et esthaol ut explorarent terram et diligenter inspicerent dixeruntque eis ite et considerate terram qui cum pergentes venissent in montem ephraim et intrassent domum micha requieverunt ib

Anglais

and the children of dan sent of their family five men from their coasts, men of valour, from zorah, and from eshtaol, to spy out the land, and to search it; and they said unto them, go, search the land: who when they came to mount ephraim, to the house of micah, they lodged there.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et pendebant ex omni parte tentoria aerii coloris et carpasini et hyacinthini sustentata funibus byssinis atque purpureis qui eburneis circulis inserti erant et columnis marmoreis fulciebantur lectuli quoque aurei et argentei super pavimentum zmaragdino et pario stratum lapide dispositi erant quod mira varietate pictura decoraba

Anglais

where were white, green, and blue, hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the beds were of gold and silver, upon a pavement of red, and blue, and white, and black, marble.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cupīdō et psȳchē in castellō in monte habitāvērunt. sorōres psȳchēs invidiōsae erant et amārem cupīdinis dubitāvērunt. "cūr marītum tuum numquam vīdistī" rogāvērunt illae. "quod nōn vir est, sed mōnstrum horribile est!" psȳchē lacrimāvit et respondit sorōribus suīs: "nōn est vērum; marītus meus est bonus et bellus vir quī mē magnopere amat." tamen, psȳchē marītum suum dubitāre coepit. itaque, ūnā nocte, psȳchē lūcernam incendit et faciem marītī dormientis suī spectāvit.

Anglais

i was once a greek king who had three daughters. two of them were beautiful, but the third, named psȳche, was very beautiful. many in the kingdom said: "pesche is even more beautiful than venus herself." venus was goddess of beauty and love. venus was angry and hated psȳchen because the people thought: "a mortal girl is more beautiful than a goddess." the goddess therefore sent her son cupid to greece and ordered psȳchen to punish him. /i

Dernière mise à jour : 2022-01-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,780,183,230 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK