Vous avez cherché: peste bubbonica (Latin - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

English

Infos

Latin

peste bubbonica

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Anglais

Infos

Latin

tractatus de peste

Anglais

treatise of plague

Dernière mise à jour : 2020-05-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

a peste, fame et bello libera nos domine

Anglais

deliver us from pestilence, famine, and war, lord

Dernière mise à jour : 2021-12-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

nunc enim extendens manum percutiam te et populum tuum peste peribisque de terr

Anglais

for now i will stretch out my hand, that i may smite thee and thy people with pestilence; and thou shalt be cut off from the earth.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

nunc ergo scientes scietis quia gladio et fame et peste moriemini in loco ad quem voluistis intrare ut habitaretis ib

Anglais

now therefore know certainly that ye shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence, in the place whither ye desire to go and to sojourn.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quare moriemini tu et populus tuus gladio fame et peste sicut locutus est dominus ad gentem quae servire noluerit regi babyloni

Anglais

why will ye die, thou and thy people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the lord hath spoken against the nation that will not serve the king of babylon?

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cum ieiunaverint non exaudiam preces eorum et si obtulerint holocaustomata et victimas non suscipiam ea quoniam gladio et fame et peste ego consumam eo

Anglais

when they fast, i will not hear their cry; and when they offer burnt offering and an oblation, i will not accept them: but i will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

haec dicit dominus quicumque manserit in civitate hac morietur gladio et fame et peste qui autem profugerit ad chaldeos vivet et erit anima eius sospes et viven

Anglais

thus saith the lord, he that remaineth in this city shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence: but he that goeth forth to the chaldeans shall live; for he shall have his life for a prey, and shall live.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

qui habitaverit in urbe hac morietur gladio et fame et peste qui autem egressus fuerit et transfugerit ad chaldeos qui obsident vos vivet et erit ei anima sua quasi spoliu

Anglais

he that abideth in this city shall die by the sword, and by the famine, and by the pestilence: but he that goeth out, and falleth to the chaldeans that besiege you, he shall live, and his life shall be unto him for a prey.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

haec dices ad eos sic dicit dominus deus vivo ego quia qui in ruinosis habitant gladio cadent et qui in agro est bestiis tradetur ad devorandum qui autem in praesidiis et in speluncis sunt peste morientu

Anglais

say thou thus unto them, thus saith the lord god; as i live, surely they that are in the wastes shall fall by the sword, and him that is in the open field will i give to the beasts to be devoured, and they that be in the forts and in the caves shall die of the pestilence.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

gens autem et regnum quod non servierit nabuchodonosor regi babylonis et quicumque non curvaverit collum suum sub iugo regis babylonis in gladio et in fame et in peste visitabo super gentem illam ait dominus donec consumam eos in manu eiu

Anglais

and it shall come to pass, that the nation and kingdom which will not serve the same nebuchadnezzar the king of babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of babylon, that nation will i punish, saith the lord, with the sword, and with the famine, and with the pestilence, until i have consumed them by his hand.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et post haec ait dominus dabo sedeciam regem iuda et servos eius et populum eius et qui derelicti sunt in civitate hac a peste et gladio et fame in manu nabuchodonosor regis babylonis et in manu inimicorum eorum et in manu quaerentium animam eorum et percutiet eos in ore gladii et non movebitur neque parcet nec miserebitu

Anglais

and afterward, saith the lord, i will deliver zedekiah king of judah, and his servants, and the people, and such as are left in this city from the pestilence, from the sword, and from the famine, into the hand of nebuchadrezzar king of babylon, and into the hand of their enemies, and into the hand of those that seek their life: and he shall smite them with the edge of the sword; he shall not spare them, neither have pity, nor have mercy.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,071,771 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK