Vous avez cherché: si uicini adeunt et aquam rogant (Latin - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

English

Infos

Latin

si uicini adeunt et aquam rogant

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Anglais

Infos

Latin

per ignem et aquam

Anglais

nederlands

Dernière mise à jour : 2023-12-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

mappa cibum et aquam

Anglais

Dernière mise à jour : 2020-12-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

transivimus per ignum et aquam

Anglais

we went through fires and water

Dernière mise à jour : 2021-08-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dominus terre et aquam et caelum

Anglais

master of water and sky

Dernière mise à jour : 2021-12-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

subito diana lacunam monstrat et aquam orat

Anglais

the inhabitants often goddesses of ancient greece saw

Dernière mise à jour : 2016-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

princeps ad ursam cotīdiē veniebat;ursae cibum et aquam dābat.

Anglais

sada

Dernière mise à jour : 2021-03-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

inposuisti homines super capita nostra transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigeriu

Anglais

they drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et spiritum tuum bonum dedisti qui doceret eos et manna tuum non prohibuisti ab ore eorum et aquam dedisti eis in sit

Anglais

thou gavest also thy good spirit to instruct them, and withheldest not thy manna from their mouth, and gavest them water for their thirst.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cecidit autem ignis domini et voravit holocaustum et ligna et lapides pulverem quoque et aquam quae erat in aquaeductu lamben

Anglais

then the fire of the lord fell, and consumed the burnt sacrifice, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et introduxit eum hospitium ac destravit camelos deditque paleas et faenum et aquam ad lavandos pedes camelorum et virorum qui venerant cum e

Anglais

and the man came into the house: and he ungirded his camels, and gave straw and provender for the camels, and water to wash his feet, and the men's feet that were with him.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et dabit vobis dominus panem artum et aquam brevem et non faciet avolare a te ultra doctorem tuum et erunt oculi tui videntes praeceptorem tuu

Anglais

and though the lord give you the bread of adversity, and the water of affliction, yet shall not thy teachers be removed into a corner any more, but thine eyes shall see thy teachers:

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et dixit ad me fili hominis ecce ego conteram baculum panis in hierusalem et comedent panem in pondere et in sollicitudine et aquam in mensura et in angustia biben

Anglais

moreover he said unto me, son of man, behold, i will break the staff of bread in jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with care; and they shall drink water by measure, and with astonishment:

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et surrexit ezras ante domum dei et abiit ad cubiculum iohanan filii eliasib et ingressus est illuc panem non comedit et aquam non bibit lugebat enim in transgressione eorum qui de captivitate veneran

Anglais

then ezra rose up from before the house of god, and went into the chamber of johanan the son of eliashib: and when he came thither, he did eat no bread, nor drink water: for he mourned because of the transgression of them that had been carried away.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et dices ad populum terrae haec dicit dominus deus ad eos qui habitant in hierusalem in terra israhel panem suum in sollicitudine comedent et aquam suam in desolatione bibent ut desoletur terra a multitudine sua propter iniquitatem omnium qui habitant in e

Anglais

and say unto the people of the land, thus saith the lord god of the inhabitants of jerusalem, and of the land of israel; they shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment, that her land may be desolate from all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

olim erant puellae geminae, iulia iuniaque,et in villa ad oceanum habitabant. iulia erant bona sed iunia mala erat. iulia laeta erat et mundum, agros, lunam et stellas amabant; et bene cantare et multis bestiis orare poterat. sed iulia avara erat. et porcos et equos et capros ludere audebat; iatque iuniam miseram malamque non amabant. olim geminae in harena ambulant, et alnum piaratarum videbant. iunia piratis orabat: “da mihi multum aurum, et germanam meam dabo-serva vestra potest.” piratae iunia orabant: “aurum dabimus, et tuam germanam ad alnum nostram portability.” iulia clamabat: “iuvate!” oswaldus interim bestias feras in silva ad harenam captabat et iuliam audiebat. ad harenam orabat. non laeti erant sed iusti, et iunia serva nunc est et aquam agros portabit. sed porci et equi et capri de poena cogitant…

Anglais

once upon a time there were twin girls, julia and junia, and they lived in a villa by the ocean. julia was good, but junia was bad. julia was happy and loved the world, the fields, the moon and the stars; he was able to sing well and pray to many wild animals. but julia was greedy. and he dared to play with swine, horses, and goats; and they did not love the miserable and evil junia. once upon a time they saw their twins walking in the sand, and saw the boat of the pirates. junia begged the pirates: "give me a lot of gold, and i'll give you my sister so you can keep it." pirates

Dernière mise à jour : 2022-05-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,040,631,767 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK