Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
reliquit ergo hydriam suam mulier et abiit in civitatem et dicit illis hominibu
ena ostavi svoj krèag pa ode u grad i reèe ljudima:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quae respondit bibe domine mi celeriterque deposuit hydriam super ulnam suam et dedit ei potu
"pij, gospodine!" - odgovori ona. brzo spusti krèag na ruku i dade mu piti.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
effundensque hydriam in canalibus recurrit ad puteum ut hauriret aquam et haustam omnibus camelis dedi
izlivi brzo krèag u korito, otrèa natrag zdencu da ponovo zahvaæa, i tako nali svim njegovim devama.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
puella decora nimis virgoque pulcherrima et incognita viro descenderat autem ad fontem et impleverat hydriam ac revertebatu
djevojka je bila krasna, djevica koju mukarac nije dirnuo. siðe ona k vrelu, napuni krèag i eto je opet gore.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quae festina deposuit hydriam de umero et dixit mihi et tu bibe et camelis tuis potum tribuam bibi et adaquavit camelo
ona brzo spusti vrè i odvrati: 'pij! a napojit æu i tvoje deve.' tako sam se ja napio, a ona napoji i moje deve.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
necdum intra se verba conpleverat et ecce rebecca egrediebatur filia bathuel filii melchae uxoris nahor fratris abraham habens hydriam in scapul
tek to on izreèe svoje, gle, doðe rebeka, kæi betuelova; taj betuel bijae sin milke, ene abrahamova brata nahora. doðe ona s krèagom na ramenu.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
igitur puella cui ego dixero inclina hydriam tuam ut bibam et illa responderit bibe quin et camelis tuis dabo potum ipsa est quam praeparasti servo tuo isaac et per hoc intellegam quod feceris misericordiam cum domino me
pa neka djevojka kojoj ja reèem: 'molim te, spusti svoj vrè da se napijem', a ona odgovori: 'pij! i deve æu ti napojiti', bude ona koju si odredio za svoga slugu izaka. tako æu saznati da si iskazao milost mome gospodaru."
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent