Vous avez cherché: magnam (Latin - Croate)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Croatian

Infos

Latin

magnam

Croatian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Croate

Infos

Latin

nolite itaque amittere confidentiam vestram quae magnam habet remuneratione

Croate

ne gubite dakle pouzdanja! pripada mu velika plaæa!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

sed et filium ancillae faciam in gentem magnam quia semen tuum es

Croate

i od sina tvoje sluškinje podiæi æu velik narod, jer je tvoj potomak."

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

at ipse dixit ei homo quidam fecit cenam magnam et vocavit multo

Croate

a on mu reèe: "Èovjek neki priredi veliku veèeru i pozva mnoge.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

fui in spiritu in dominica die et audivi post me vocem magnam tamquam tuba

Croate

zanijeh se u duhu u dan gospodnji i zaèuh iza sebe jak glas, kao glas trublje.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

faciamque te in gentem magnam et benedicam tibi et magnificabo nomen tuum erisque benedictu

Croate

velik æu narod od tebe uèiniti, blagoslovit æu te, ime æu ti uzvelièati, i sam æeš biti blagoslov.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et vidi angelum descendentem de caelo habentem clavem abyssi et catenam magnam in manu su

Croate

i vidjeh anðela: siðe s neba s kljuèima bezdana i s velikim okovima u ruci.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cum futurus sit in gentem magnam ac robustissimam et benedicendae sint in illo omnes nationes terra

Croate

kad æe od abrahama nastati velik i brojan narod te æe se svi narodi zemlje njim blagoslivljati?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixitque salomon deo tu fecisti cum david patre meo misericordiam magnam et constituisti me regem pro e

Croate

salomon odgovori: "veoma si naklon bio mome ocu davidu i zakraljio si mene na njegovo mjesto.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

ait illi deus ego sum fortissimus deus patris tui noli timere et descende in aegyptum quia in gentem magnam faciam te ib

Croate

"ja sam bog, bog tvoga oca. ne boj se siæi u egipat, jer æu ondje od tebe proizvesti velik narod.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

post haec audivi quasi vocem magnam turbarum multarum in caelo dicentium alleluia salus et gloria et virtus deo nostro es

Croate

nakon toga zaèujem kao jak glas silnoga mnoštva na nebu: "aleluja! spasenje i slava i moæ bogu našemu!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

benedictus deus et pater domini nostri iesu christi qui secundum magnam misericordiam suam regeneravit nos in spem vivam per resurrectionem iesu christi ex mortui

Croate

blagoslovljen bog i otac gospodina našega isusa krista koji nas po velikom milosrðu svojemu uskrsnuæem isusa krista od mrtvih nanovo rodi za životnu nadu,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et viderunt aegyptios mortuos super litus maris et manum magnam quam exercuerat dominus contra eos timuitque populus dominum et crediderunt domino et mosi servo eiu

Croate

osvjedoèi se izrael i o silnoj moæi koju jahve pokaza nad egipæanima. narod se poboja jahve i povjerova jahvi i njegovu sluzi mojsiju.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dominus deus tuus benedixit tibi in omni opere manuum tuarum novit iter tuum quomodo transieris solitudinem hanc magnam per quadraginta annos habitans tecum dominus deus tuus et nihil tibi defui

Croate

ta jahve te, bog tvoj, blagoslovio u svim djelima tvojih ruku; on je bdio nad tvojim putovanjem onom velikom pustinjom; ovih èetrdeset godina jahve, bog tvoj, bijaše s tobom i ništa ti nije nedostajalo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et posuit animam suam in manu sua et percussit philistheum et fecit dominus salutem magnam universo israhel vidisti et laetatus es quare ergo peccas in sanguine innoxio interficiens david qui est absque culp

Croate

on je stavio život svoj na kocku, ubio je filistejca i jahve je pribavio veliku pobjedu svemu izraelu: vidio si i radovao se. zašto bi se, dakle, ogriješio o nevinu krv ubijajuæi davida bez razloga?"

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

et ait salomon tu fecisti cum servo tuo david patre meo misericordiam magnam sicut ambulavit in conspectu tuo in veritate et iustitia et recto corde tecum custodisti ei misericordiam tuam grandem et dedisti ei filium sedentem super thronum eius sicut et hodi

Croate

salomon odgovori: "veoma si naklon bio svome sluzi davidu, mome ocu, jer je hodio pred tobom u vjernosti, pravednosti i poštenju srca svoga; i saèuvao si mu tu veliku milost i dao si da jedan od njegovih sinova sjedi na njegovu prijestolju.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

populus, fama monitus, consilium fabiorum laudavit, qui pauci, sed jam clari, sub armis procedebant. castris ad cremeram positis, locum bonis praesidiis tenuerunt. magnam praedam faciebant, frumentum romanis mittebant, neque pericula timebant. multis pugnis commissis, veiorum copiae, a fabiis victae, legatos miserunt indutias petitum.

Croate

les gens, le rapport conseillée, fabius a félicité l'avocat, qui quelques-uns, mais déjà célèbre, qui sortit sous la force des armes. cremera son camp à un endroit avec de bonnes défenses détenus. ont-ils traitent avec une grande quantité de butin, et le maïs et jettent les romains, ni les dangers qu'ils avaient peur d'. engagé dans la bataille prolongée, les forces de l'veiorum, de l'alimentation fabius, ils envoyèrent des ambassadeurs pour demander une trêve.

Dernière mise à jour : 2013-06-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,281,768 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK