Vous avez cherché: adoraverunt (Latin - Cébouano)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Cebuano

Infos

Latin

adoraverunt

Cebuano

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Cébouano

Infos

Latin

et videntes eum adoraverunt quidam autem dubitaverun

Cébouano

ug sa ilang pagkakita kaniya ilang gisimba siya; apan dihay mga nanagduhaduha.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et fecerunt vitulum in choreb et adoraverunt sculptil

Cébouano

hangtud sa panahon nga natuman ang iyang pulong, ang pulong ni jehova nagsulay kaniya.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quae vocaverunt eos ad sacrificia sua at illi comederunt et adoraverunt deos earu

Cébouano

kay ilang gitawag ang katawohan ngadto sa mga halad sa ilang mga dios; ug ang katawohan mingkaon, ug mingyukbo sa ilang mga dios.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

qui autem in navicula erant venerunt et adoraverunt eum dicentes vere filius dei e

Cébouano

ug sila nga didto sa sakayan misimba kaniya ug miingon, "sa pagkatinuod ikaw mao ang anak sa dios."

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

qui responderunt sospes est servus tuus pater noster adhuc vivit et incurvati adoraverunt eu

Cébouano

ug sila mitubag kaniya: maayo man ang imong ulipon nga among amahan: buhi pa siya. ug miduko sila ug naghatag sila ug katahuran.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

patres nostri in monte hoc adoraverunt et vos dicitis quia hierosolymis est locus ubi adorare oporte

Cébouano

ang among mga ginikanan nanagsimba dinhi niining bukira; apan kamo magaingon nga sa jerusalem atua ang dapit diin kinahanglan ang mga tawo adto magasimba."

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

iosaphat ergo et iuda et omnes habitatores hierusalem ceciderunt proni in terram coram domino et adoraverunt eu

Cébouano

ug giyukbo ni josaphat ang iyang ulo uban sa iyang nawong paingon sa yuta; ug ang tibook juda ug ang mga pumoluyo sa jerusalem nanghapa sa atubangan ni jehova, nga nanagsimba kang jehova.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

postquam autem obiit ioiada ingressi sunt principes iuda et adoraverunt regem qui delinitus obsequiis eorum adquievit ei

Cébouano

karon tapus sa kamatayon ni joiada nangabut ang mga principe sa juda, ug minghatag sa katahuran sa hari. unya ang hari namati kanila.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et adoraverunt draconem quia dedit potestatem bestiae et adoraverunt bestiam dicentes quis similis bestiae et quis poterit pugnare cum e

Cébouano

ug ang dragon gisimba sa mga tawo tungod kay ang mapintas nga mananap iya mang gihatagan ug pagbulot-an, ug ang mapintas nga mananap ilang gisimba nga nanag-ingon, "kinsa bay makasama sa mapintas nga mananap? ug kinsa bay makahimo sa pakiggubat kaniya?"

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

idcirco et ego commodavi eum domino cunctis diebus quibus fuerit accommodatus domino et adoraverunt ibi dominum et oravit anna et ai

Cébouano

busa gihatag ko siya usab kang jehova; ingon sa kadugayon nga siya buhi, siya gihatag kang jehova. ug siya misimba kang jehova didto.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et intrantes domum invenerunt puerum cum maria matre eius et procidentes adoraverunt eum et apertis thesauris suis obtulerunt ei munera aurum tus et murra

Cébouano

ug sa paghisulod na nila sa balay, ilang nakita ang bata uban kang maria nga iyang inahan, ug sila mihapa ug ilang gisimba ang bata. ug sa naukban nila ang ilang mga bahandi, ilang gihalaran siyag mga gasa, bulawan ug incienso ug mirra.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

videntes autem filii prophetarum qui erant in hiericho de contra dixerunt requievit spiritus heliae super heliseum et venientes in occursum eius adoraverunt eum proni in terra

Cébouano

ug sa pagkakita kaniya sa mga anak nga lalake sa mga manalagna nga didto sa jerico atbang kaniya, sila ming-ingon: ang espiritu ni elias nagapuyo kang eliseo. ug sila nangadto sa pagtagbo kaniya, ug mingyukbo sa ilang kaugalingon sa yuta sa atubangan niya.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et respondebunt quia dereliquerunt dominum deum suum qui eduxit patres eorum de terra aegypti et secuti sunt deos alienos et adoraverunt eos et coluerunt idcirco induxit dominus super eos omne malum ho

Cébouano

ug sila motubag: tungod kay ilang gisalikway si jehova nga ilang dios, nga nagdala sa ilang mga amahan gikan sa yuta sa egipto, ug nagsalig sa laing mga dios ug nanagsimba, ug nanag-alagad kanila: busa gipadala ni jehova kining tanang kadautan kanila.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et pandent ea ad solem et lunam et omnem militiam caeli quae dilexerunt et quibus servierunt et post quae ambulaverunt et quae quaesierunt et adoraverunt non colligentur et non sepelientur in sterquilinium super faciem terrae erun

Cébouano

ug ilang ipangatag sila sa atubangan sa adlaw, ug sa bulan, ug sa tanang panon sa langit nga ilang gihigugma, ug ilang gialagaran, ug ilang gisunod, ug ilang gipangita, ug ilang giampoan: dili sila pagatigumon, ni igalubong; sila mahimong kinalibang sa ibabaw sa nawong sa yuta.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

post haec igitur statim ut audierunt omnes populi sonitum tubae fistulae et citharae sambucae et psalterii et symphoniae et omnis generis musicorum cadentes omnes populi et tribus et linguae adoraverunt statuam auream quam constituerat nabuchodonosor re

Cébouano

busa niadtong taknaa sa pagkabati sa tanang mga katawohan sa tingog sa trompeta, sa flauta, sa alpa, sa sacabuche, sa salterio, sa dulcemele, ug sa tanang matang sa tulonggon, ang tanang mga katawohan, mga nasud, ug mga pinulongan, minghapa ug mingsimba sa larawan nga bulawan nga gipatindog ni nabucodonosor nga hari.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et vidi sedes et sederunt super eas et iudicium datum est illis et animas decollatorum propter testimonium iesu et propter verbum dei et qui non adoraverunt bestiam neque imaginem eius nec acceperunt caracterem in frontibus aut in manibus suis et vixerunt et regnaverunt cum christo mille anni

Cébouano

unya dihay nakita ko nga mga trono, ug niini nanaglingkod ang mga gitugyanan sa pagpanghukom. usab nakita ko ang mga kalag sa mga gipamunggotan sa ulo tungod sa ilang pagpanghimatuod mahitungod kang jesus ug tungod sa pulong sa dios, ug nga wala mosimba sa mapintas nga mananap o sa iyang larawan, ug wala modawat sa iyang marka diha sa ilang mga agtang o sa ilang mga kamot. sila nangabuhi pag-usab, ug nanaghari uban kang cristo sulod sa usa ka libo ka tuig.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,800,577,475 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK